La empresa Toshiba presentó también fotografías que reflejaban los daños sufridos por la oficina del lugar. | UN | وقدمت توشيبا الى جانب ذلك صوراً فوتوغرافية تبرز بعض الضرر الذي لحق بمكتب الموقع. |
La empresa Toshiba presentó también fotografías que reflejaban los daños. | UN | وقدمت توشيبا إضافة الى ذلك صوراً فوتوغرافية تبرز الضرر. |
El Relator Especial supo que algunas personas habían sido detenidas mientras tomaban fotografías sin permiso. | UN | وقد أبلغ المقرر الخاص بأنه تم إلقاء القبض على بعض الأشخاص وهم يلتقطون صوراً فوتوغرافية بدون إذن. |
También ha presentado fotografías de un equipo hidráulico para la construcción de la torre. | UN | وقدمت أيضاً صوراً فوتوغرافية لجهاز هيدرولي خاص ببناء الأبراج. |
El jefe militar lo amonestó y le advirtió que, de no ser un Representante de Naciones Unidas, habría sido detenido por tomar fotos de instalaciones militares. | UN | وأنَّبه الرئيس العسكري، وقال له إنه لو لم يكن ممثلاً للأمم المتحدة، لاعتقله لالتقاطه صوراً فوتوغرافية لمنشآت عسكرية. |
Por último, la autora declara que en el expediente de su hijo figuran las fotografías de una persona cuyo rostro no es el de Vladimir Nikolayevich Telitsin. | UN | وتفيد أخيراً أن ملف ابنها يتضمن صوراً فوتوغرافية لشخص ملامح وجهه غير ملامح فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين. |
Por último, el reclamante presentó fotografías sacadas en su casa antes de la invasión del Iraq, en que se ven partes de las alfombras persas. | UN | وختاما، قدم صاحب المطالبة صوراً فوتوغرافية أخذت في بيته قبل غزو العراق تظهر فيها أجزاء من السجادات الفارسية. |
Respecto de los 15 cuadros, el reclamante presentó fotografías del interior de su casa, en las que se ven algunos cuadros. | UN | وفيما يتعلق باللوحات البالغ عددها 15، قدم صاحب المطالبة صوراً فوتوغرافية لداخل بيته حيث تظهر بعض اللوحات. |
Además, aportó fotografías y una declaración de compra respecto de diez de los caballos. | UN | وقدم بالإضافة إلى ذلك صوراً فوتوغرافية وبيان شراء يتعلق بعشرة خيول. |
* Sírvanse adjuntar fichas de datos con fotografías en color, de ser posible. | UN | * يرجى إرفاق صحائف بيانات تشمل صوراً فوتوغرافية ملونة، إن أمكن. |
Así, el Grupo suministró fotografías detalladas de las armas y municiones al Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire y a la Dependencia Integrada de la ONUCI de Vigilancia del Embargo. | UN | ولذلك، قدم الفريق صوراً فوتوغرافية مفصلة للأسلحة والذخائر إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار وإلى خلية الخطر المتكاملة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Eran fotografías de mi ex-novia. | Open Subtitles | لقد كانت صوراً فوتوغرافية لحبيبتي السابقة. |
Dos de los expedientes tienen certificado de defunción, historial médico, permisos de traslados del cadáver, y pasaportes, pero sin fotografías. | Open Subtitles | وهناك مفان كانا يحويان شهادات وفاة، وسجلات طبية، وتصاريح بنقل جثث، وجوازات سفر، ولكنها لا تحوي صوراً فوتوغرافية. |
Esta situación es más sorprendente si cabe a la luz de lo que se señala en el párrafo 105, a saber, que la policía no puede conservar fotografías de personas para una identificación posterior si han sido absueltas. | UN | وقال إن هذا الوضع يدعو باﻷحرى إلى الدهشة على ضوء ما قيل في الفقرة ٥٠١، وهو أنه لا يجوز للشرطة أن تحفظ صوراً فوتوغرافية لﻷشخاص بهدف القيام فيما يعد بعمليات تبين هوية، إذا كان اﻷشخاص قد بُرﱢؤوا. |
GRECSA presentó, junto con el informe, fotografías para confirmar que la maquinaria y el equipo eran " totalmente inservibles " . | UN | وقدمت " غريكسا " صوراً فوتوغرافية ملحقة بالتقرير تؤكد " الفائدة الكاملة " لآلاتها ومعداتها. |
La reclamante presentó pruebas que demuestran que sus obras se exhibieron en varias exposiciones, e incluyó fotografías de las exposiciones y recortes de prensa en que se habla de ellas. | UN | وقدمت صاحبة المطالبة أدلة تبين أن أعمالها كانت جزءاً من معارض عديدة، وأدرجت صوراً فوتوغرافية للمعارض وقصاصات صحفية بشأنها. |
La reclamante manifestó que su marido le había dado dicho conjunto en 1971, en apoyo de lo cual presentó fotografías suyas en las que lucía un conjunto de diamantes en varias ocasiones. | UN | وذكرت صاحبة المطالبة أن زوجها قدم إليها هذا الطقم في عام 1971 وقدمت صوراً فوتوغرافية تبين تقلدها طقماً من الألماس في مناسبات متعددة. |
La reclamante también proporcionó fotografías Polaroid de 35 artículos de valoración y varias fotografías de familia de ella y de sus hijas en las que lucían algunas de las joyas. | UN | كما قدمت صاحبة المطالبة صوراً فوتوغرافية ل35 مادة من المواد المقومة وعدداً من الصور العائلية لها ولبناتها وهُنَّ يرتدين بعض المواد المطالب بالتعويض عنها. |
También facilitó fotografías de algunas piezas. | UN | كما قدمت صوراً فوتوغرافية لبعض القطع. |
40. El reclamante presentó asimismo fotografías y recortes de periódico que demuestran que algunos caballos tenían fama nacional e internacional. | UN | 40- كما قدم صوراً فوتوغرافية ومقتطفات من الصحف تبين أن الخيول كانت محلية. وذات شهرة دولية. |
La reclamante explicó que en 1986 ó 1987, su hija tomó fotos de sus joyas importantes para facilitar la tarea de elegir cuáles de ellas llevaría puestas. | UN | وأوضحت صاحبة المطالبة أن ابنتها أخذت، في عام 1986 أو 1987، صوراً فوتوغرافية لأهم المجوهرات لديها لكي تسهّل عملية انتقاء المجوهرات التي سترتديها. |