El DMS tenía una fotografía que mostraba a Rakhimov con otras personas acompañando al fiscal de la ciudad de Andijan. | UN | وكان لدى إدارة خدمات الهجرة صورة فوتوغرافية يظهر فيها رخيموف ومعه أشخاص آخرون يرافقون مدعي مدينة أنديجان. |
No sólo una fotografía o un escaneo 3D, sino como luce en todo tipo de fotografías, cómo la luz interactúa con la piel. | TED | ليس فقط صورة فوتوغرافية أو صورة ثلاثية الأبعاد، ولكن كيف يبدو وجهي في أي صورة، وكيف يتفاعل الضوء مع جلدي. |
Arthur, usted sabe, en el Salón de la Historia ...hay una fotografía. | Open Subtitles | آرثر اتعلم في قاعة التاريخ وهناك صورة فوتوغرافية لإمرأة شابة |
Una de las fotografías muestra a 600 personas en el campo de fútbol de Nova Kasaba. | UN | فهناك صورة فوتوغرافية تدل على وجود ٠٠٦ شخص في ميدان لكرة القدم في نوفا كاسابا. |
es tomar una foto digital a cada página. | TED | هي أشبه بالتقاط صورة فوتوغرافية لكل صفحة من الكتاب. |
Y se tomó una fotografía de los despojos de aquel infortunado caudillo, con lo cual se perpetuó innecesariamente el acto bárbaro de su muerte. | UN | وأخذت صورة فوتوغرافية لجثة هذا القائد المشؤوم، مما خلد بدون ضرورة الفعل البربري المتمثل في وفاتها. |
Además de las entrevistas, se hace una fotografía de cada solicitante y se le toman las huellas digitales y, una vez establecida la identidad, se le entrega un recibo. | UN | وباﻹضافة الى المقابلات، تؤخذ صورة فوتوغرافية لمقدم الطلب كما تؤخذ بصماته وبعد تحديد الهوية يعطى إيصالا. |
Las autoridades municipales se habían negado a aceptar una fotografía de identidad en que la persona llevaba un pañuelo de cabeza. | UN | فقد رفضت السلطات المحلية قبول صورة فوتوغرافية لبطاقة الهوية، ﻷن السيدة المعنية كانت ترتدي الحجاب. |
Sostiene además que la policía distribuyó a los medios de prensa una fotografía de pasaporte del autor, la cual fue utilizada para involucrarlo en el homicidio. | UN | ويقول باﻹضافة إلى هذا إن الشرطة وزعت على الصحافة صورة فوتوغرافية لجواز سفر الشاكي استخدمت في إشراكه في القتل. |
En el apéndice F figura una fotografía de este mojón. | UN | وترد بالتذييل واو صورة فوتوغرافية لهذه العلامة. |
Cuando la persona esté presente, se deberá contrastar su aspecto con algún documento oficial que incluya una fotografía. | UN | وفي حالة مقابلة العميل وجها لوجه، ينبغي التحقق من هيأة العميل بمقارنتها بوثيقة رسمية تحمل صورة فوتوغرافية له. |
También presentó una fotografía de la caja fuerte forzada. | UN | كما قدم صورة فوتوغرافية للخزانة المكسورة. |
En total, se tomaron 523 fotografías. | UN | وقد تم التقاط ما مجموعه ٥٢٣ صورة فوتوغرافية. |
Se expedirán pases especiales (VIP) con fotografías a los participantes a nivel de Ministro del Gabinete. | UN | وتصدر للمشتركين في مستوى الوزراء تراخيص خاصة عليها صورة فوتوغرافية. |
Le tomaron declaración y le mostraron 19 fotografías en dos tarjetas. | UN | وفي هذه المقابلة أخذا أقواله وعرضا عليه تسع عشرة صورة فوتوغرافية على بطاقتين. |
Se le mostró una tarjeta que contenía 12 fotografías. | UN | وعُرضت عليه بطاقة تحتوي على اثنتي عشرة صورة فوتوغرافية. |
En esa ocasión se le mostraron 39 fotografías colocadas en un álbum. | UN | وعرضت عليه في هذه المرة تسع وثلاثون صورة فوتوغرافية موضوعة في ألبوم للصور. |
Les voy a mostrar una foto de una persona durante un par de segundos y me gustaría que identificaran qué emoción se refleja en su rostro. | TED | سأريكم صورة فوتوغرافية لشخص، لمدة ثانية أو ثانيتان، وأُريدكم أن تحددوا أي انفعال على وجهه. |
El control aduanero permitió ver que llevaba un pasaporte belga con la fotografía y las señas de identidad de una mujer marroquí. | UN | وكشفت الرقابة الجمركية عن استخدامها لجواز سفر بلجيكي عليه صورة فوتوغرافية وتفاصيل هوية لامرأة مغربية. |
El satélite óptico Ingenio permitirá la obtención de alrededor de 600 imágenes fotográficas diarias de cualquier punto de la Tierra. | UN | وسيمكِّن الساتلُ البصري إنخينيو من التقاط زهاء 600 صورة فوتوغرافية يوميا على أية نقطة على الأرض. |
Dejar en depósito en el vestíbulo de visitantes un documento de identificación personal vigente con fotografía, que recogerán antes de salir del edificio; | UN | إيداع بطاقة هوية تحمل صورة فوتوغرافية شخصية عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛ |
Cuando sea posible, se debe tomar e incluir en el expediente una fotografía del niño. | UN | وعند الإمكان، ينبغي أخذ صورة فوتوغرافية للطفل وإدراجها في ملفه. |
Los pases de prensa se expedirán en la sede del Congreso previa presentación de un documento de identificación con fotografía. | UN | وستصدر تصاريح دخول الصحفيين في مكان انعقاد المؤتمر عند تقديم وثيقة هوية تحمل صورة فوتوغرافية. |
Y todo lo que necesita es una fotografia. | Open Subtitles | وكل ما تحتاجه صورة فوتوغرافية. |