El-Tadamone sólo presentó una copia de un documento del empleador en el que se confirmaba la parte realizada del contrato. | UN | ولم تقدم شركة التضامن سوى صورة من مستند من صاحب العمل يؤكد فيه الجزء المنفذ من العقد. |
Se remiten al centro una copia de la relación de los hechos y eventualmente una copia de la encuesta social preliminar. | UN | وتسلم إلى المركز صورة من بيان الوقائع وربما أيضاً صورة من التحقيق الاجتماعي اﻷولي. |
Aquí puede verse una foto de la Biblioteca de Medicina de Estados Unidos de personas expuestas al sol para que se mejoren. | TED | هنا يمكنك ان ترى صورة من مكتبة الولايات المتحدة للطب ، حيث يتم وضع الناس في الشمس طلباً للشفاء |
Otras delegaciones dudaron que sería retrógrado no incluirla, ya que era una forma de responsabilidad penal reconocida en los procesos de Nuremberg. | UN | ورأى آخرون أن عدم إدراجه سيكون بمثابة تراجع، ﻷنه كان صورة من صور التبعة في محاكمات نورمبرغ. |
Como explicación, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, Zhejiang hace referencia a una copia del modelo de contrato que daba a sus trabajadores. | UN | وتحيل الشركة، من خلال شرحها الوارد في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، إلى صورة من نموذج العقد القياسي الذي كانت تبرمه مع العاملين فيها. |
Esta es una imagen de estudiantes de preparatoria, buzos que trabajan con nuestro equipo. | TED | هذه هي صورة من طلاب المدارس الثانوية، غواصين عملنا معهم في فريقنا. |
Por este medio le transmito una copia de una declaración emitida por el Gobierno de Ghana en relación con la situación en Rwanda. | UN | أحيل رفقه صورة من بيان أصدرته حكومة غانا في صدد الحالة في رواندا. |
245. Morando presentó una copia de un estado bancario del Rafidain Bank de fecha 30 de noviembre de 1990. | UN | 245- وقدمت موراندو صورة من كشف بيان مصرفي من مصرف الرافدين مؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
El Grupo pidió además a la Secretaría que enviara una copia de la Providencia de trámite Nº 1 a los Reclamantes. | UN | وطلب الفريق أيضاً من الأمانة أن ترسل صورة من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى أصحاب المطالبات. |
A tal efecto, el juez tutelar transmitirá una copia de la declaración registrada en la partida al oficial del registro civil del lugar de nacimiento del niño. | UN | وفي هذه الحالة، يقوم قاضي الوصاية بإحالة صورة من الإعلان الصادر إلى مأمور الحالة المدنية بمكان ولادة الطفل. |
La secretaría de la CLD también agradecería que se enviase, a título informativo, una copia de estos documentos a la siguiente dirección: | UN | وسوف تكون أمانة الاتفاقية ممتنة أيضاً إذا أمكن إرسال صورة من هذه الوثائق للعلم إلى العنوان التالي: |
Espera un segundo, es una foto de su segundo matrimonio. No tuvo hijos. | Open Subtitles | إنتظري لحظة، هذه صورة من زواجه الثاني، لم يكن يملك أطفالا. |
Esta es una foto de Sudán del Sur, un par de meses antes de que naciera el nuevo país. | TED | هذه صورة من جنوب السودان، قبل شهرين فقط من ولادة البلد الجديد. |
Eso es una foto de Pearl Harbor simplemente insertada en Los Ángeles. | TED | وهذه صورة من بيرل هاربور تم عملها كجدارية في لوس أنجليس. |
La política nacional más básica consiste en acumular reservas internacionales como forma de autoseguro. | UN | وتتألف السياسة المحلية الجوهرية من مراكمة احتياطيات دولية، وهذه صورة من صور التأمين الذاتي. |
Además, en el párrafo 3 del artículo 10 se establece expresamente que lo establecido en los dos párrafos anteriores no constituye en modo alguno una forma de conceder privilegios o ventajas en relación con ninguna ley. | UN | وعلاوة على ذلك، تبيّن الفقرة 3 من المادة 10 بصورة واضحة أن أول فقرتين لا تشكلان بأي صورة من الصور أساساً لمنح امتيازات أو مكاسب بموجب أي قانون من القوانين. |
Si la solicitante es una antigua ciudadana de Malta que está o estuvo casada, también se requerirá una copia del certificado de matrimonio. | UN | إذا كانت مقدمة الطلب مواطنة مالطية سابقة متزوجة حاليا أو كانت متزوجة سابقا، يطلب منها أيضا تقديم صورة من شهادة الزواج. |
Esta es una imagen de una carretilla de ostiones, que era tan ubicuo como hoy lo es hoy la carretilla de perros calientes; | TED | هذه الصورة هو صورة من بطاقة المحار، التي هي الآن في كل مكان مثل عربة الهوت دوغ عليه اليوم. |
Se envía copia de la presente al Representante Permanente del Reino Hachemita de Jordania en su calidad de Presidente del Grupo de Asia. | UN | وتُنسخ صورة من هذه الرسالة أيضا ﻹرسالها إلى المندوب الدائم للمملكة اﻷردنية الهاشمية، بصفته رئيسا للمجموعة اﻵسيوية. |
Si una delegación hubiera presentado una fotocopia de sus credenciales antes de la reunión o las hubiese enviado por fax, deberá presentar también las credenciales originales en el momento de la inscripción. | UN | فإذا قدم وفد صورة من وثائق تفويضه إلى الاجتماع أو بالفاكس، عليه أن يقدم النسخ الأصلية عند التسجيل. |
El reclamante ha de aportar pruebas de la relación de parentesco, razón por la que en el formulario de reclamación se especifica que el reclamante ha de adjuntar una fotocopia del certificado de matrimonio, de la partida de nacimiento o de cualquier otro documento oficial. | UN | وعلى المطالب تقديم دليل يثبت صلة القرابة. وتفرض استمارة المطالبة على المطالب أن يرفق بها صورة من وثيقة الزواج أو شهادة الميلاد أو أي مستند رسمي آخر. |
* una fotografía de tamaño pasaporte; | UN | :: صورة من الحجم المستعمل في جوازات السفر؛ |
El Relator Especial recibió un ejemplar de dicho proyecto de ley. | UN | وتلقى المقرر الخاص صورة من مشروع القانون. |
Y esta es una foto del moretón subdermico del pecho de Whitman Price. | Open Subtitles | وهذا هو صورة من تحت الجلد كدمات على الصدر ويتمان برايس. |
Presuntamente esto es una imagen del Occido Lumen. | Open Subtitles | والآن، يعتقد أنها صورة.. من شعلة الأوكسيدو. |
Durante ese simulacro se había dado a los votantes copias de las papeletas de voto y se les había pedido que marcaran el partido por el que tenían intención de votar. | UN | وفي هذه العملية، أعطى الناخبون صورة من بطاقة الاقتراع، وطلب منهم وضع علامة عند اسم الحزب الذين يعتزمون انتخابه. |
Tal vez pueda conseguirte una foto de una cámara de tráfico pero tendría... tendría que sincronizarla al momento justo basándome tan sólo en la velocidad del auto. | Open Subtitles | وأحصل لك علي صورة من كاميرات المراقبه في الشارع ولكن ذلك يتوجب علي التوقيت الصحيح لذلك بناءاً علي سرعة تحرك العربه |