ويكيبيديا

    "صورتها النهائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • finalización
        
    • forma definitiva
        
    • finalizado
        
    • definitivas
        
    • terminado
        
    • finalizar
        
    • ultimó
        
    • ultimar
        
    • ultimado
        
    • finalicen
        
    • finalizadas
        
    • terminar
        
    Todos los informes de auditoría preparados por esas empresas son revisados por el Grupo antes de su finalización. UN وكافة تقارير مراجعة الحسابات التي أعدتها هذه الشركات استعرضها الفريق قبل وضعها في صورتها النهائية.
    Se pide al Comité que presente sus observaciones para que se puedan tener en cuenta en la finalización del documento presupuestario. UN ويُطلب إلى اللجنة تقديم آرائها كي توضع في الاعتبار عند إعداد وثيقة الميزانية في صورتها النهائية.
    Cabría ahora dar forma definitiva a esos artículos teniendo en cuenta las disposiciones aplicables del Acuerdo de 1994. UN ويمكن اﻵن وضع مواد النظام الداخلي هذه في صورتها النهائية على أن توضع اﻷحكام ذات الصلة من اتفاق عام ١٩٩٤ في الاعتبار.
    También se han finalizado y publicado en el sitio web versiones anticipadas de varios estudios sobre determinados Artículos de la Carta. UN ووُضعت أيضا في صورتها النهائية نُسخ مسبقة لعدة دراسات بشأن مواد معينة من الميثاق ووضعت على الموضع الشبكي.
    En el cuadro 6, que figura a continuación, se da cuenta del período comprendido entre 1999 y 2002, pues la cuestión fue examinada por la Junta antes de que se contara con las cifras definitivas correspondientes a 2003. UN ويشمل الجدول 6 أدناه الفترة 1999-2002 حيث أن هذه المسألة قد استعرضها المجلس قبل وضع أرقام عام 2003 في صورتها النهائية.
    Se prevé que a fines de 1994 se haya terminado de redactar un convenio sobre energía nuclear. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضع اتفاقية للطاقة النووية في صورتها النهائية بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    El Comité podrá establecer, de ser necesario, grupos de redacción para finalizar sus trabajos. UN ويجوز للجنة، عند الضرورة، أن تنشئ أفرقة صياغة من أجل وضع أعمالها في صورتها النهائية.
    Además, al orador le resulta alentadora la finalización de las estrategias de conclusión de ambos Tribunales y espera con interés la plena integración de dichas estrategias de conclusión en la gestión y la administración de ambos Tribunales. UN وبالاضافة إلى ذلك، قال إنه يشعر بالتشجيع بسبب وضع استراتيجيات الإنجاز في صورتها النهائية لكلتا المحكمتين وإنه يتطلع إلى الإدماج الكامل لاستراتيجيات الإنجاز في تنظيم وإدارة كلتا المحكمتين.
    El proceso de finalización de los contratos abarcaba varias etapas en las que intervenían los consultores, el personal del plan de mejoras de capital, la División de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos, trabajando juntos. UN وتطلبت عملية وضع العقود في صورتها النهائية عدة خطوات شملت الخبراء الاستشاريين، وموظفي الخطة الرأسمالية، وشعبة المشتريات، ومكتب الشؤون القانونية، للعمل معا.
    Entre las futuras prioridades del Ministerio de Educación figuran la finalización y aprobación de los currículos de enseñanza presecundaria y secundaria y la reglamentación de las instituciones educacionales de tercer nivel. UN والأولويات المقبلة لوزارة التعليم تشمل وضع المناهج الدراسية قبل الثانوية والثانوية في صورتها النهائية واعتمادها، وتنظيم المؤسسات التعليمية في المستوى الثالث.
    Se alentó al UNICEF a que celebrara consultas más amplias con sus asociados antes de dar forma definitiva a sus intervenciones en esta esfera. UN وحث الوفد اليونيسيف على التشاور بشكل أكمل مع شركائها قبل إعداد مداخلاتها في هذا المجال في صورتها النهائية.
    Se alentó al UNICEF a que celebrara consultas más amplias con sus asociados antes de dar forma definitiva a sus intervenciones en esta esfera. UN وحث الوفد اليونيسيف على التشاور بشكل أكمل مع شركائها قبل إعداد مداخلاتها في هذا المجال في صورتها النهائية.
    Por último, la Comisión no debería aceptar la distribución de informes no editados de los relatores especiales ni de informes que todavía no tuvieran la forma definitiva sin al menos consultar a los concernidos titulares de los mandatos. UN وأخيرا ينبغي ألاّ توافق اللجنة على تعميم تقارير المقررين الخاصين غير المحررة أو التقارير التي لم يتسنّ وصفها في صورتها النهائية بعد استشارة المقرر المعني بالولاية على الأقل.
    Han finalizado la etapa de investigación y los informes finales. UN وقد اكتملت مرحلــة البحــث ووضعت التقارير الختامية في صورتها النهائية.
    Los dos organismos han finalizado unas directrices conjuntas de evaluación. UN وقد وضعت المنظمتان المبادئ التوجيهية لعمليات التقدير في صورتها النهائية.
    En el cuadro 6, que figura a continuación, se da cuenta del período comprendido entre 1999 y 2002, pues la cuestión fue examinada por la Junta antes de que se contara con las cifras definitivas correspondientes a 2003. UN ويشمل الجدول 6 أدناه الفترة 1999-2002 حيث أن هذه المسألة قد استعرضها المجلس قبل وضع أرقام عام 2003 في صورتها النهائية.
    Una vez examinados, se prepararon las versiones definitivas de los resúmenes en la octava sesión plenaria, en la tarde del 8 de febrero de 2007. UN وبعد النظر في الملخصات تم وضعها في صورتها النهائية في الجلسة العامة الثامنة المعقودة بعد ظهر يوم 8 شباط/فبراير 2007.
    Se indicó al Comité que cuando se celebraron las reuniones de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social relativas al programa, aún no se había terminado de preparar el presente proyecto de revisiones. UN وقد أبلغت اللجنة بأنه في الوقت الذي عقدت فيه اجتماعات اللجان الوظيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بالبرنامج لم تكن التنقيحات الحالية قد وضعت بعد في صورتها النهائية.
    El Comité podrá establecer, de ser necesario, grupos de redacción para finalizar sus trabajos. UN ويجوز للجنة، عند الضرورة، أن تنشئ أفرقة صياغة من أجل وضع أعمالها في صورتها النهائية.
    En marzo de 2014, se ultimó una respuesta conjunta de las administraciones. UN ووضعت استجابة إدارية مشتركة في صورتها النهائية في آذار/مارس 2014.
    La Comisión tomó nota además de que esos seminarios y misiones de información solían ir seguidos de asistencia para redactar o ultimar legislación basada en un texto de la CNUDMI. UN ولوحظ أيضا أن مثل هذه الحلقات الدراسية والبعثات الاعلامية تعقبها غالبا مساعدة في صياغة تشريعات تستند إلى أحد نصوص الأونسيترال ووضع تلك التشريعات في صورتها النهائية.
    Ese presupuesto se comunicó al Gobierno de Transición, aunque todavía debía ser ultimado por la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN وأطلعت عليها الحكومة الانتقالية، ولكن ما زال من اللازم أن تضعها اللجنة الانتخابية في صورتها النهائية.
    Se espera que las especificaciones de los equipos se finalicen para mediados de 2009, con instalación y puesta en marcha a principios de 2011. UN ومن المتوقع وضع مواصفات المعدات في صورتها النهائية بحلول منتصف عام 2009، على أن يجري التركيب والتشغيل بحلول أوائل عام 2011.
    Se prevé que las directrices finalizadas estén disponibles a principios de 2009. UN ومن المتوقع أن تكون المبادئ التوجيهية جاهزة في صورتها النهائية في أوائل عام 2009.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaban por terminar de decidir el mandato, la composición y los métodos de trabajo del mecanismo. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن اختصاصات لجنة الرقابة وعضويتها وطرائق عملها يجري وضعها في صورتها النهائية حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد