ويكيبيديا

    "صور إيجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • imágenes positivas
        
    • imagen positiva
        
    La posibilidad de que en los medios de divulgación se proyecten imágenes positivas del potencial productivo de la mujer aún no se ha hecho realidad. UN ولم يستغل تماما حتى اﻵن ما لدى وسائط اﻹعلام من إمكانات لخلق صور إيجابية للطاقات اﻹنتاجية الكامنة لدى المرأة.
    Sudáfrica prevé promover la participación de la industria y el comercio organizados para el Año, por ejemplo, ofreciendo descuentos sobre los productos a las personas de edad y transmitiendo imágenes positivas del proceso de envejecimiento, etc. UN وتخطط جنوب أفريقيا لتشجيع مشاركة دوائر التجارة والصناعة المنظمة في السنة الدولية، بالقيام، على سبيل المثال، بتقديم خصم لكبار السن على المنتجات، ونشر صور إيجابية عن الشيخوخة، وما إلى ذلك.
    Un gran número de proyectos tiene por objeto revisar los programas y libros de texto existentes o crear otros nuevos de modo que se ofrezcan imágenes positivas en vez de limitarse a prohibir las negativas. UN ويهدف سيل لا نهاية له من المشاريع إلى مراجعة البرامج والكتب الدراسية القائمة أو وضع برامج وكتب جديدة بما يمكن من عرض صور إيجابية بدلا من مجرد حظر الصور السلبية.
    - Incorporación de las perspectivas de género en los medios de comunicación de masas para proyectar una imagen positiva de la mujer; UN التعبير عن المنظور الجنساني في وسائط الإعلام الجماهيرية بإبراز صور إيجابية للمرأة؛
    :: Ayudando a que los medios de comunicación, incluidas las nuevas tecnologías de las comunicaciones, promuevan una imagen positiva de las mujeres y las niñas; UN :: الدعوة إلى أن تقوم وسائط الإعلام، بما فيها تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بترويج صور إيجابية للنساء والفتيات
    Gracias a esa labor, se están combatiendo los prejuicios contra las personas con discapacidad y se está creando una imagen positiva de ellas. UN وأفضت هذه الجهود إلى مكافحة أشكال التحيز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى تشكيل صور إيجابية عنهم.
    Lo que necesitamos, por el contrario, son imágenes positivas de vecindad y asociación. UN وما نحتاج إليه، على العكس من ذلك، هو صور إيجابية للجيران وللشراكات.
    Además, recomienda que se aliente a los medios de comunicación para que proyecten imágenes positivas de la mujer y de la igualdad de la condición y las responsabilidades de la mujer y el hombre en la sociedad. UN وتوصي أيضا بتشجيع وسائط الإعلام علي إنتاج صور إيجابية عن المرأة والمساواة في المركز ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع.
    Asimismo, se recomienda alentar a los medios de divulgación a que muestren imágenes positivas de la mujer y el hombre en actividades no tradicionales. UN وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على عكس صور إيجابية للمرأة والرجل في مجالات الأنشطة غير التقليدية.
    Se ha realizado un gran esfuerzo para incluir imágenes positivas de miembros destacados de la comunidad gitana en los planes de estudio de las escuelas. UN ويتم بذل الجهود لإدراج صور إيجابية للأفراد الناجحين في مجتمع الروما في المناهج الدراسية.
    Quizá si hubiera más imágenes positivas, eso fomentaría menos odio en Internet. TED ربما لو كانت هناك صور إيجابية بشكل أكبر، فقد تنقص بعضا من الكراهية على الإنترنت.
    Debe exhortarse a los medios de información a que rectifiquen sus imágenes distorsionadas de grupos culturales mediante la presentación de imágenes positivas de los indígenas, los jóvenes y la religión. UN ولا بد من مطالبة وسائط اﻹعلام بمعالجة ما تقوم به من تشويه لصورة الجماعات الثقافية وذلك بعرض صور إيجابية عن السكان اﻷصليين والشباب والدين.
    La oradora sugiere que el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer procure la cooperación del ministerio encargado de la cultura o las comunicaciones para la difusión de imágenes positivas de la mujer. UN واقترحت أن تسعى الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة إلى الحصول على المساعدة التي تقدمها الوزارة المسؤولة عن الثقافة والاتصالات في مجال تعميم صور إيجابية للمرأة.
    De ahí que esté ocupándose de la planificación de programas y seminarios destinados a reforzar imágenes positivas de la mujer y eliminar los valores negativos que la privan de ocupar el lugar que legítimamente le corresponde en la sociedad. UN وعليه يقوم بالتخطيط لتنظيم برامج وحلقات دراسية بغرض تعزيز تشكيل صور إيجابية عن المرأة والقضاء على التقاليد السلبية التي تحرمها من أن تتبوأ مكانتها اللائقة في المجتمع.
    :: Establecer normativas legales para eliminar los estereotipos y difundir en los medios de comunicación imágenes positivas sobre las relaciones entre hombres y mujeres y entre niños y niñas. UN :: وضع قواعد تشريعية من أجل القضاء على القوالب النمطية ونشر صور إيجابية عن العلاقات بين الرجال والنساء وبين الشابات والشباب في وسائل الإعلام.
    - Crear una imagen positiva de la mujer en los medios de comunicación; UN * خلق صور إيجابية عن المرأة في وسائط اﻹعلام؛
    Recomienda que se creen oportunidades para transmitir una imagen positiva y no tradicional de la mujer y para fomentar y facilitar la utilización por los medios de información de sus propios mecanismos destinados a reducir la imagen discriminatoria y estereotipada de la mujer. UN وتوصي بتهيئة الفرص لرسم صور إيجابية غير تقليدية للمرأة، وتشجيع وتسهيل استخدام الآليات الذاتية التنظيم في وسائط الإعلام للحد من التصوير مالتمييزي والنمطي للمرأة.
    Recomienda que se creen oportunidades para transmitir una imagen positiva y no tradicional de la mujer y para fomentar y facilitar la utilización por los medios de información de sus propios mecanismos destinados a reducir la imagen discriminatoria y estereotipada de la mujer. UN وتوصي بتهيئة الفرص لرسم صور إيجابية غير تقليدية للمرأة، وتشجيع وتسهيل استخدام الآليات الذاتية التنظيم في وسائط الإعلام للحد من التصوير مالتمييزي والنمطي للمرأة.
    :: El objetivo del programa de salud para los adolescentes es ayudarlos a desarrollar una imagen positiva de sí mismos y fomentar la confianza en su capacidad para adoptar decisiones frente a las opciones existentes. UN :: ويتمثل هدف برنامج صحة المراهقين في المساعدة في تكوين صور إيجابية عن الذات وفي بناء الثقة عند اتخاذ القرار وتحديد الخيارات.
    - Crear una imagen positiva de la mujer en los medios de difusión; UN 13- خلق صور إيجابية عن المرأة في وسائط الإعلام؛
    Recomienda que se realicen campañas de concienciación dirigidas tanto a hombres como a mujeres y que se aliente a los medios de información a que transmitan una imagen positiva de la mujer y promocionen la igualdad de derechos y responsabilidades de hombres y mujeres en las esferas pública y privada. UN وتوصي باستهداف النساء والرجال على حد سواء في حملات التوعية، وبتشجيع وسائط الإعلام على ترويج صور إيجابية عن المرأة وعن تكافؤ وضع المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الميدانين الخاص والعام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد