ويكيبيديا

    "صوغ السياسات والبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formulación de políticas y programas
        
    • formular políticas y programas
        
    • la elaboración de políticas y programas
        
    En todas las respuestas se destacó la activa participación de las organizaciones de personas con discapacidad en la formulación de políticas y programas en la esfera de la minusvalidez; UN وهناك تركيز قوي في جميع اﻹجابات على إبراز المشاركة الفاعلة لمنظمات المعوقين في صوغ السياسات والبرامج في ميدان اﻹعاقة؛
    Prestar servicios de investigación destinados a apoyar la formulación de políticas y programas que promuevan el desarrollo industrial y el crecimiento económico. UN توفير خدمات البحوث الهادفة إلى دعم صوغ السياسات والبرامج التي تعزز التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي.
    Es fundamental que se incluya la dimensión de género en la formulación de políticas y programas destinados a aprovechar al máximo las posibilidades para el desarrollo de las corrientes migratorias. UN لــذا، فمـن الضروري إضافـة البعد الجنساني عند صوغ السياسات والبرامج التي تهدف إلى زيادة الطاقات الإنمائية للتحويلات المالية للمهاجرين إلى أقصى حد.
    Además, alienta al Estado parte a utilizar esos indicadores y datos para formular políticas y programas que permitan aplicar eficazmente la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على الاستفادة من تلك المؤشرات والبيانات في صوغ السياسات والبرامج من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    Los gobiernos nacionales deberían lograr que los protagonistas principales participaran en el diálogo social a fin de formular políticas y programas que apoyaran y aprovecharan al máximo la eficacia de las cooperativas. UN 11 - ينبغي للحكومات الوطنية إشراك جميع الجهات الفاعلة الكبرى في الحوارات الاجتماعية من أجل صوغ السياسات والبرامج التي تدعم التعاونيات وزيادة الفوائد التي تعود بها التعاونيات إلى الحد الأقصى.
    Reconociendo también las repercusiones que el encarcelamiento de las mujeres tiene en las familias, incluidos los hijos, de esas mujeres y la necesidad de tener presentes estas cuestiones en el tratamiento de las reclusas y en la formulación de políticas y programas pertinentes, UN وإذ تعترف أيضاً بما يترتّب على سَجن النساء من أثر على أسرهن، بما فيها الأطفال، وبالحاجة إلى أخذ هذا بعين الاعتبار لدى معاملة السجينات ولدى صوغ السياسات والبرامج ذات الصلة،
    21.6 Sigue siendo muy necesario aumentar la capacidad institucional de producir estadísticas oportunas, fiables y comparables para la formulación de políticas y programas y para el seguimiento de los progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 21-6 ولا تزال هناك حاجة شديدة إلى زيادة القدرات المؤسسية على توفير إحصاءات موثوقة في الوقت المناسب تكون قابلة للمقارنة من أجل صوغ السياسات والبرامج ورصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    ii) Alentar a los Estados Miembros a que consignen recursos para ayudar a los países en desarrollo a concebir y mejorar sistemas que permitan generar, gestionar, analizar, comunicar y utilizar la información sobre las drogas sintéticas y otras drogas que resulte necesaria para la formulación de políticas y programas; UN `2` تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص موارد لمساعدة البلدان النامية على تصميم وتحسين النظم اللازمة لتوليد ما يتطلبه صوغ السياسات والبرامج من معلومات عن العقاقير الاصطناعية وغيرها من العقاقير ولإدارة تلك المعلومات وتحليلها والإبلاغ بها واستخدامها؛
    18.6 En esos países sigue habiendo una enorme necesidad de mejorar la capacidad institucional para elaborar estadísticas puntuales, fiables y comparables con miras a la formulación de políticas y programas y la supervisión de los progresos realizados en la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 18-6 ولا تزال هناك حاجة شديدة إلى زيادة القدرات المؤسسية على توفير إحصاءات موثوقة في الوقت المناسب تكون قابلة للمقارنة من أجل صوغ السياسات والبرامج ورصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    18.6 En esos países sigue habiendo una enorme necesidad de mejorar la capacidad institucional para elaborar estadísticas puntuales, fiables y comparables con miras a la formulación de políticas y programas y la supervisión de los progresos realizados en la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 18-6 ولا تزال هناك حاجة شديدة إلى زيادة القدرات المؤسسية على توفير إحصاءات موثوقة في الوقت المناسب تكون قابلة للمقارنة من أجل صوغ السياسات والبرامج ورصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    94. Los Estados Miembros deben consignar recursos para ayudar a los países en desarrollo a concebir y mejorar sistemas que permitan generar, gestionar, analizar, comunicar y utilizar la información sobre las drogas ilícitas que resulte necesaria para la formulación de políticas y programas. UN 94- ينبغي للدول الأعضاء تخصيص موارد لمساعدة البلدان النامية على تصميم وتحسين النظم اللازمة لتوفير ما يتطلبه صوغ السياسات والبرامج من معلومات عن المخدرات غير المشروعة وإدارة تلك المعلومات وتحليلها وإبلاغها واستخدامها.
    8. Celebramos los esfuerzos que realiza el Centro para la Prevención Internacional del Delito por elaborar, en cooperación con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, un extenso panorama mundial de la delincuencia organizada como instrumento de referencia y ayudar a los gobiernos en la formulación de políticas y programas; UN ٨ - نرحب بالجهود التي يبذلها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة ، لتكوين صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تمثل أداة مرجعية ، ولمساعدة الحكومات على صوغ السياسات والبرامج .
    8. Celebramos los esfuerzos que realiza el Centro para la Prevención Internacional del Delito por elaborar, en cooperación con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, un extenso panorama mundial de la delincuencia organizada como instrumento de referencia y ayudar a los gobiernos en la formulación de políticas y programas; UN ٨ - نرحب بالجهود التي يبذلها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة ، لتكوين صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تمثل أداة مرجعية ، ولمساعدة الحكومات على صوغ السياسات والبرامج .
    8. Celebramos los esfuerzos que realiza el Centro para la Prevención Internacional del Delito por elaborar, en cooperación con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, un extenso panorama mundial de la delincuencia organizada como instrumento de referencia y ayudar a los gobiernos en la formulación de políticas y programas; UN ٨ - نرحب بالجهود التي يبذلها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة ، لوضع صورة عالمية شاملة عن الجريمة المنظمة تكون أداة مرجعية ، ولتقديم المساعدة الى الحكومات في صوغ السياسات والبرامج .
    b) Alentar a los Estados Miembros a que consignen recursos para ayudar a los países en desarrollo a concebir y mejorar sistemas que permitan generar, gestionar, analizar, comunicar y utilizar la información sobre las drogas ilícitas que resulte necesaria para la formulación de políticas y programas; UN (ب) تشجيع الدول الأعضاء على تخصيص موارد لمساعدة البلدان النامية على تصميم وتحسين النظم اللازمة لتوفير ما يتطلبه صوغ السياسات والبرامج من معلومات عن المخدرات غير المشروعة وتحليل تلك المعلومات وإبلاغها واستخدامها؛
    La Asamblea exhortó a los Estados Miembros a que, al formular políticas y programas destinados específicamente a mejorar la situación de la mujer rural, tomaran en consideración las observaciones finales y las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre los informes que le hubieran presentado. UN ودعت الجمعية الدول الأعضاء إلى مراعاة التعليقات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمتعلقة بتقاريرها إلى اللجنة، عند صوغ السياسات والبرامج التي تركز على تحسين حالة المرأة الريفية.
    8. Invita también a los Estados Miembros a que tengan en cuenta las observaciones finales y recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer al formular políticas y programas destinados específicamente a mejorar la situación de la mujer rural, en particular los que formulen y apliquen en cooperación con las organizaciones internacionales competentes; UN " 8 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى الاستعانة بالتعليقات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في صوغ السياسات والبرامج التي تركِّز على تحسين حالة المرأة الريفية، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تُصاغ وتُنفّذ بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة؛
    8. Invita también a los Estados Miembros a que, al formular políticas y programas destinados específicamente a mejorar la situación de la mujer rural, en particular los que formulen y apliquen en cooperación con las organizaciones internacionales competentes, tengan en cuenta las observaciones finales y las recomendaciones que haya hecho el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer tras examinar sus informes; UN 8 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى مراعاة التعليقات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بتقاريرها إلى اللجنة عند صوغ السياسات والبرامج التي تركِّز على تحسين حالة المرأة الريفية، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تُصاغ وتُنفّذ بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية؛
    8. Invita a los Estados Miembros a que, al formular políticas y programas destinados específicamente a mejorar la situación de la mujer rural, en particular los que formulen y apliquen en cooperación con las organizaciones internacionales competentes, tengan en cuenta las observaciones finales y las recomendaciones que haya hecho el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer tras examinar sus informes; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة التعليقات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمتعلقة بتقاريرها إلى اللجنة، عند صوغ السياسات والبرامج التي تركز على تحسين حالة المرأة الريفية، بما في ذلك السياسات والبرامج المزمع صوغها وتنفيذها بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية؛
    7. Invita a los Estados Miembros a que, al formular políticas y programas destinados específicamente a mejorar la situación de la mujer rural, incluidos los que formulen y apliquen en cooperación con las organizaciones internacionales competentes, tengan en cuenta las observaciones finales y las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre los informes que se le hayan presentado; UN " 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة التعليقات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمتعلقة بتقاريرها إلى اللجنة، عند صوغ السياسات والبرامج التي تركز على تحسين حالة المرأة الريفية، بما في ذلك السياسات والبرامج المزمع صوغها وتنفيذها بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية؛
    Servicios de apoyo de la elaboración de políticas y programas UN خدمات الدعم التقني من أجل صوغ السياسات والبرامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد