ويكيبيديا

    "صونكو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Sonko
        
    • embarcación
        
    Una vez en la orilla, había comenzado a hacerle un masaje cardíaco, pero el Sr. Sonko había fallecido poco después. UN وفور الوصول إلى الشاطئ، بدء الضابط في تدليك عضلات قلبه، لكن السيد صونكو توفي بعد ذلك بقليل.
    Reiteró que el Sr. Sonko y sus compañeros subieron a una patrullera española y que, por tanto, estaban bajo la jurisdicción española. UN وتكرر أن السيد صونكو ورفاقه نقلوا على متن مركب الدورية الإسبانية ولذلك كانوا تحت الولاية القضائية الإسبانية.
    El Sr. Sonko se encontraba bien de salud en la patrullera. UN وكان السيد صونكو بصحة جيدة عندما كان على متن المركب.
    La notificación ocurrida el 5 de enero de 2009 al Sr. Jankoba Coly, primo del Sr Sonko, se produjo un año y medio después del inicio del procedimiento. UN وقد وصل الإخطار المرسل إلى السيد جانكوبا كولي أحد أبناء عمومة السيد صونكو بعد سنة ونصف من بداية الإجراءات.
    El Comité considera que cabe al Estado parte explicar las circunstancias de la muerte del Sr. Sonko, toda vez que lo han rescatado del agua con vida. UN وترى اللجنة أنه على الدولة الطرف أن توضح الظروف المحيطة بوفاة السيد صونكو نظراً لأنه كان على قيد الحياة عندما انتُشل من المياه.
    El Sr. Sonko había sido uno de cuatro migrantes africanos que habían intentado entrar en la Ciudad Autónoma de Ceuta a nado, por la costa. UN وجاء في الشكوى أن السيد صونكو حاول ضمن مجموعة تتألف من أربعة مهاجرين أفارقة دخول مدينة سبته المتمتعة بالحكم الذاتي عن طريق السباحة على امتداد الساحل.
    El Comité consideró que el hecho de haber impuesto al Sr. Sonko un sufrimiento físico y mental antes de la muerte superaba el umbral del trato o pena cruel, inhumano o degradante, con arreglo al artículo 16 de la Convención. UN واعتبرت اللجنة أن ما تعرض له السيد صونكو من معاناة جسدية وذهنية قبل وفاته يتجاوز عتبة المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب أحكام المادة 16 من الاتفاقية.
    Presentada por: Fatou Sonko (representada por el abogado Alberto J. Revuelta Lucerga) UN المقدم من: فاتو صونكو (يمثلها المحامي ألبرتو ج. ريفويلتا لوسيرغا)
    El Sr. Sonko falleció poco después, pese a los intentos de reanimación, y fue enterrado en el cementerio de Santa Catalina, sin identificación. UN وتوفي السيد صونكو بعد ذلك بقليل، على الرغم من الجهود التي بذلت لإنقاذه ودفن في قبر لا يحمل أي علامة في مقبرة سانتا كتالانيا.
    2.4 El 4 y 9 de octubre de 2007 la autora solicitó al Defensor del Pueblo investigación respecto a las circunstancias del fallecimiento del Sr. Sonko. UN 2-4 وفي 4 و9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طلبت صاحبة الشكوى أن يحقق أمين المظالم في الظروف المحيطة بوفاة السيد صونكو.
    Afirma que el Juzgado Mixto N.º 1 de Ceuta declaró conclusas las diligencias previas mediante un auto de sobreseimiento libre por la muerte por ahogamiento del Sr. Sonko. UN وتشير إلى أن المحكمة العامة رقم 1 في سبتة أعلنت عن إغلاق التحقيق الأولي وأصدرت أمراً برفض الدعوى المتعلقة بوفاة السيد صونكو غرقاً.
    A este respecto, la autora afirma que no pudo personarse en las actuaciones, toda vez que el Estado parte no realizó gestión alguna durante el procedimiento judicial para localizar a la familia del Sr. Sonko. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى أنها لم تستطع التسجيل كطرف في الإجراءات لأن الدولة الطرف لم تحاول أثناء الإجراءات القضائية تحديد مكان تواجد أسرة السيد صونكو.
    Sostiene que los hechos tuvieron lugar en aguas marroquíes, que las personas recogidas fueron dejadas en zona muy próxima a la orilla, que los guardias civiles no pincharon los flotadores del Sr. Sonko y sus compañeros, y que el Sr. Sonko fue auxiliado por los guardias civiles, los cuales practicaron maniobras de reanimación. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الأحداث وقعت في المياه المغربية وأن الأشخاص الذين انتشلتهم السفينة تُركوا في منطقة قريبة جداً من الشاطئ، وأن ضابطي الحرس المدني لم يحدثا ثقوباً في الزوارق المطاطية للسيد صونكو ورفاقه، وأن ضابطي الحرس المدني ساعدا السيد صونكو ومارسا معه تقنيات إنقاذ الحياة.
    7.3 Afirma que no son ciertas las afirmaciones del Estado parte respecto a la notificación a los familiares del Sr. Sonko. UN 7-3 وتدفع صاحبة الشكوى بأن بيانات الدولة الطرف المتعلقة بإخطار أفراد أسرة السيد صونكو غير صحيحة.
    Asimismo, ambos afirman que al llegar a la playa, el Sr. Sonko no se encontraba bien y que, pese los intentos de reanimación, el Sr. Sonko falleció. UN كما يؤكد الطرفان أن حالة السيد صونكو لم تكن جيدة عندما وصل إلى الشاطئ وأنه توفي على الرغم من الجهود التي بُذلت لإنقاذ حياته.
    117. La comunicación Nº 368/2008 (Sonko c. España) había sido presentada por una ciudadana senegalesa en nombre de su hermano, Lauding Sonko, que había fallecido. UN 117- الشكوى رقم 368/2008 (صونكو ضد إسبانيا)، قدمتها مواطنة سنغالية بالنيابة عن شقيقها المتوفى، لودنغ صونكو.
    El Sr. Sonko se había agarrado fuertemente a la barandilla de la embarcación, repitiendo que no sabía nadar, pero los guardias habían empleado la fuerza para soltarlo y echarlo al mar. Como pedía ayuda y mostraba graves dificultades para llegar a la orilla, uno de los agentes de la Guardia Civil se había arrojado al agua para ayudarlo. UN وتعلق السيد صونكو بقضيب السفينة مكرراً أنه لا يتقن السباحة، لكن ضباط الحرس المدني أجبروه على عدم الإمساك بالسفينة وقذفوا به في البحر. واستغاث السيد صونكو طالباً النجدة وكان يواجه صعوبة كبيرة في الوصول إلى الشاطئ حتى قفز أحد ضباط الحرس المدني في المياه لمساعدته وإنقاذه من الغرق.
    El Comité observó que ambas partes estaban de acuerdo en que el Sr. Sonko había sido interceptado por una embarcación de la Guardia Civil, había sido subido con vida a la embarcación, había llegado a la playa en malas condiciones y, pese a los esfuerzos por reanimarlo, había fallecido. UN ولاحظت اللجنة أن الطرفين يتفقان على أن السيد صونكو اعترضته سفينة الحرس المدني وأنه كان حياً وقت صعوده على متنها. كما يتفق الطرفان على أن حالة السيد صونكو لم تكن جيدة عندما وصل إلى الشاطئ وأنه توفي على الرغم من الجهود التي بُذلت لإنقاذ حياته.
    Presunta víctima: Lauding Sonko (fallecido) UN الشخص المدعي أنه الضحية: لودنغ صونكو (متوفى)
    La autora alega que, una vez en la embarcación española de la Guardia Civil, el Sr. Sonko estaba bajo pabellón español, siendo las autoridades españolas responsables de lo que suceda en la misma y de la protección debida a quienes se encuentran bajo tal pabellón. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن السيد صونكو كان تحت العلم الإسباني منذ لحظة صعوده على متن سفينة الحرس المدني، والسلطات الإسبانية مسؤولة عما حدث على متن هذه السفينة وعن توفير الحماية الواجبة للأشخاص الموجودين تحت هذا العلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد