ويكيبيديا

    "صون الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantenimiento de la seguridad
        
    • mantener la seguridad
        
    • materia de seguridad
        
    • preservar la seguridad
        
    • mantener la paz
        
    • preservación de la seguridad
        
    • proteger la seguridad
        
    • salvaguardar la seguridad
        
    • mantenimiento de la paz y la seguridad
        
    mantenimiento de la seguridad internacional: Estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    mantenimiento de la seguridad internacional: prevención de la desintegración violenta de los Estados UN صون الأمن الدولي: منع التفكيك القسري للدول
    mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad UN صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية
    mantenimiento de la seguridad internacional: prevención de la desintegración violenta de los Estados; estabilidad UN صون الأمن الدولي: منع تفكك الدول عن طريق العنف
    54/62 " mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental " UN " صون الأمن الدولي - الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا "
    mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    mantenimiento de la seguridad internacional: prevención de la desintegración violenta de los Estados UN صون الأمن الدولي: منع التفكيك القسري للدول
    mantenimiento de la seguridad internacional - -- buena vecindad, estabilidad y desarrollo en Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي - علاقات حسن الجوار والاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    En las Naciones Unidas debemos hacer cuanto podamos para responder al temor creciente en lo relativo al mantenimiento de la seguridad y el desarme internacionales. UN ويتعين علينا في الأمم المتحدة أن نبذل ما بوسعنا لتهدئة المخاوف المتزايدة بشأن صون الأمن الدولي ونزع السلاح.
    En consecuencia, el Gobierno de Uganda ya no es responsable del mantenimiento de la seguridad en la provincia de Ituri. UN ومن ثم لم تعد حكومة أوغندا مسؤولة عن صون الأمن في تلك المقاطعة.
    Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    - El mantenimiento de la seguridad internacional: buena vecindad, estabilidad y desarrollo en Europa sudoriental; UN صون الأمن الدولي وحُسن الجوار والاستقرار والتنمية في جنوب أوروبا
    En el ínterin, la policía de la UNMIT seguirá siendo responsable del mantenimiento de la seguridad pública, lo cual exigirá mantener por el momento cuatro unidades constituidas de policía en el país. UN وفي الوقت ذاته، ستواصل شرطة البعثة، النهوض بالمسؤولية عن صون الأمن العام، الذي سوف يقتضي الإبقاء، في الوقت الراهن، على أربع من وحدات الشرطة المشكّلة في البلد.
    Etiopía opina que cualquier medida tendiente a clausurar la División Mixta FAO/OIEA afectaría de forma adversa esa sinergia, cuyo objetivo compartido es contribuir al mantenimiento de la seguridad alimentaria mundial. UN وترى إثيوبيا أن أي تدبير يتخذ لإلغاء الشعبة المشتركة سيؤثر سلبا على ذلك التآزر وعلى الهدف المشترك لها المتمثل في الإسهام في صون الأمن الغذائي العالمي.
    mantenimiento de la seguridad internacional (resoluciones 53/71, de 4 de diciembre de 1998 y 54/62, de 1° de diciembre de 1999): UN 68 - صون الأمن الدولي (القراران 53/71 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و54/62 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999):
    mantenimiento de la seguridad internacional -- buena vecindad, estabilidad y desarrollo en Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي - علاقات حسن الجوار والاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    Es esencial que las Fuerzas Armadas Congoleñas se hagan responsables de mantener la seguridad durante la operación de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración. UN وستتولى القوات المسلحة الكونغولية مسؤولية صون الأمن أثناء هذه العملية.
    Se están celebrando varias reuniones de planificación y coordinación en materia de seguridad a fin de establecer un calendario sincronizado de actividades para garantizar que se mantenga la seguridad durante la construcción de oficinas, la distribución del personal y las operaciones. UN 59 - ويجري تنظيم سلسلة من اجتماعات التخطيط والتنسيق في المجال الأمني بهدف وضع جدول زمني بالأنشطة يكون متزامنا لضمان صون الأمن على مدى أطوار تشييد المكاتب ونشر الموظفين والتشغيل.
    Un Consejo de Seguridad ampliado y más democrático podría servir, en mi opinión, para preservar la seguridad mundial. UN وأرى أن توسيع مجلس الأمن وجعله أكثر ديمقراطية سيعمل على صون الأمن العالمي.
    Sin embargo, las salvaguardias no deben comprometer la rendición de cuentas del Consejo ante los Miembros de las Naciones Unidas, que le han conferido la facultad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN بيد أن الضمانات ينبغي ألا تمنع محاسبة المجلس أمام أعضائه الذين أناطوا به سلطة معالجة صون الأمن والسلم الدوليين.
    De otro lado, el Perú considera imprescindible reconocer de manera especial el papel que ya tiene el medio ambiente en la preservación de la seguridad internacional. UN وفي الوقت نفسه، تعتقد بيرو أنه من الضروري الإقرار على وجه الخصوص بدور البيئة في صون الأمن الدولي.
    Según el acuerdo a que se ha llegado, la Fuerza Multinacional está dispuesta a seguir realizando una amplia variedad de tareas para contribuir al mantenimiento de la seguridad y proteger la seguridad de la Fuerza. UN والقوة المتعددة الجنسيات مستعدة، في إطار الترتيبات المتفق عليها، لمواصلة مجموعة كاملة من المهام للإسهام في صون الأمن وكفالة حماية القوة.
    En estas circunstancias, la manera de hacer progresar el proceso de desarme y de salvaguardar la seguridad mundial se convierte necesariamente en una cuestión importante y urgente que exige la atención de todos los países del mundo. UN وإزاء هذه الظروف، فإن مسألة دفع مسيرة نزع السلاح وكيفية ذلك وكيفية صون الأمن العالمي لا بد وأن تصبح مهمة هامة وعاجلة تستلفت انتباه كافة بلدان العالم.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, por lo tanto, debería ser considerado como un requisito previo para el logro de la seguridad nacional. UN وعلى ذلك ينبغي اعتبار صون اﻷمن الدولي شرطا مسبقا لتحقيق اﻷمـــن القومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد