ويكيبيديا

    "صياغة استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formular una estrategia
        
    • formulación de una estrategia
        
    • elaborar una estrategia
        
    • elaboración de una estrategia
        
    • formulación de la estrategia
        
    • Formule una estrategia
        
    • formulando una estrategia
        
    • formular la estrategia
        
    • elaborando una estrategia
        
    • redacción de una estrategia
        
    • elaboración de la Estrategia
        
    • preparación de una estrategia
        
    • formulara una estrategia
        
    • formularse una estrategia
        
    La incapacidad de formular una estrategia efectiva para la erradicación de la pobreza en África ha empeorado el creciente problema de la pobreza. UN وقد أضاف عدم صياغة استراتيجية فعالة للقضاء على الفقر في أفريقيا الى مشكلــة الفقــر المتناميــة.
    Desde 1995, existe un consejo interministerial para combatir el delito que debe formular una estrategia amplia en ese ámbito. UN فقد أنشئ منذ سنة ١٩٩٥ مجلس مشترك بين الوزارات لمكافحة الجريمة مهمته صياغة استراتيجية شاملة في هذا الميدان.
    Conseguir la participación de grupos de PYMES y de otras asociaciones en la formulación de una estrategia de desarrollo local UN إشراك مجموعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ورابطاتها في صياغة استراتيجية التنمية المحلية
    El conflicto que vive nuestro país ha llevado al Gobierno a la formulación de una estrategia integral que ha sido denominada plan Colombia. UN لقد دفع الصراع الذي تعيشه الحكومة إلى صياغة استراتيجية شاملة تعرف بخطة كولومبيا.
    Una donación del Gobierno de Italia contribuyó a elaborar una estrategia de 30 años sobre el desarrollo del sistema de seguridad social en Albania. UN :: ساعدت هبة مقدمة من الحكومة الإيطالية في صياغة استراتيجية لمدة 30 سنة بشأن تنمية نظام التأمين الاجتماعي في ألبانيا.
    La elaboración de una estrategia del PNUD en ayuda de las economías en transición, que se prevé en dicha resolución, reviste particular importancia. UN إن صياغة استراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتعلق بتقديم المساعدة الى اقتصادات بلدان فترة الانتــقال المنصوص عليها في القــرار، تنطوي على أهميــة خاصة.
    Hasta ahora, el proyecto, con asistencia de expertos nacionales e internacionales, se ha centrado en formular una estrategia a largo plazo. UN وحتى اﻵن، ركز المشروع، بمساعدة الخبراء الوطنيين والدوليين، على صياغة استراتيجية طويلة اﻷجل.
    24. Deben diseñarse mecanismos institucionales adecuados para establecer un proceso representativo que permita formular una estrategia, aprovechando para ello todos los conocimientos internos disponibles relativos a los alimentos y la nutrición. UN وينبغي تصميم آليات مؤسسية مناسبة لضمان عملية ذات صبغة تمثيلية تتبع في صياغة استراتيجية ما، بالاعتماد على كل ما يتاح من خبرة وطنية متصلة بالغذاء والتغذية.
    Otros consideran que es más oportuno formular una estrategia de cooperación internacional que sea aplicada por su oficina de cooperación internacional. UN ورأت أطراف أخرى أن من الأنسب صياغة استراتيجية للتعاون الدولي ينفذها مكتبها المعني بالتعاون الدولي.
    Las instituciones de Bretton Woods deben desempeñar un papel más activo en lo relativo a formular una estrategia mundial para eliminar la pobreza y el hambre. UN ويجب أن تقوم مؤسسات بريون وودز بدور أنشط في صياغة استراتيجية عالمية للقضاء على الفقر والجوع.
    Por último, necesitamos formular una estrategia que nos una. UN وأخيرا، علينا صياغة استراتيجية تصل بنا إلى هناك معا.
    A fin de asegurar contribuciones sustantivas a la eficacia del desarrollo en sus ámbitos básicos, el PNUD debe formular una estrategia que reduzca su dependencia de los recursos complementarios e incremente su capacidad de prestar apoyo sustantivo. UN وبغية كفالة المساهمات الهامة في فعالية التنمية في مجالات البرنامج الإنمائي الرئيسية، يتعين عليه صياغة استراتيجية ترمي إلى الحد من اعتماده على الموارد غير الأساسية وتعزيز قدرته على توفير الدعم الفني.
    Se encarga, entre otras cosas, de organizar la formulación de una estrategia y directrices básicas para la aplicación de una política estatal en la materia. UN وهي مسؤولة في جملة أمور عن إعداد صياغة استراتيجية ومبادئ توجيهية أساسية لتنفيذ السياسة العامة الحكومية في هذا الميدان.
    Un enfoque holístico requiere necesariamente la formulación de una estrategia integral. UN وهذا النهج الكلي سيتطلب بالتأكيد صياغة استراتيجية عالمية.
    Este debía ser el comienzo de la formulación de una estrategia de TIC. UN وكان من المفروض أن يكون ذلك بداية صياغة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Sin embargo, hemos comprendido que hace falta elaborar una estrategia nacional en materia de desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فقد فهمنا ضرورة صياغة استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Por ejemplo, Dinamarca ha empezado a elaborar una estrategia común para prestar asistencia a los países en desarrollo en cuestiones ambientales. UN وعلى سبيل المثال، تعمل الدانمرك على صياغة استراتيجية موحدة للمساعدة البيئية في البلدان النامية.
    El Gobierno ruso concluye en estos momentos la elaboración de una estrategia nacional de desarrollo a largo plazo, con miras a vencer las consecuencias de la crisis recientes y crear un entorno favorable para el crecimiento socioeconómico efectivo. UN وتتـم الحكومة الروسية الآن صياغة استراتيجية إنمائية وطنية طويلة الأجل ترمـي إلى التغلب على نتائج الأزمة الحالية، وإلى تهيئـة جو ملائم للنمو الاجتماعي والاقتصادي الفعال.
    También en la formulación de la estrategia de Mauricio y de los programas de Almaty y Bruselas han participado representantes de la sociedad civil y del sector privado. UN وقد شارك أيضا ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص في صياغة استراتيجية موريشيوس وبرنامجي ألماتي وبروكسل.
    Cabe esperar que en ella se Formule una estrategia a mediano plazo, con un adecuado financiamiento. UN ويؤمل صياغة استراتيجية متوسطة اﻷجل مع تقديم تمويل كاف.
    En cuanto al Convenio sobre la Diversidad Biológica, se está formulando una estrategia nacional sobre la materia, así como un plan de acción, y se ha elaborado el primer informe nacional sobre la diversidad biológica del país. UN وبخصوص الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، تجري صياغة استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الموضوع، وتم إعداد أول تقرير وطني بشأن التنوع البيولوجي بالبلد.
    Se ha emprendido una evaluación independiente del Programa, cuyos resultados, según lo previsto se utilizarán para formular la estrategia de terminación del Programa. UN وقد أجري تقييم مستقل للبرنامج، ومن المتوقع أن يستفاد من نتائجه في صياغة استراتيجية إنهائه.
    A fin de subsanar ese problema, la DCI está elaborando una estrategia de comunicación para dar a conocer más los resultados de sus trabajos en diversos foros apropiados. UN وتلافياً لهذا القصور شرعت الوحدة في صياغة استراتيجية للتواصل تكفل لها عرض نتائجها بشكلٍ أفضل في محافل مناسبةٍ ومتنوعةٍ.
    redacción de una estrategia relativa a las modalidades de cofinanciación con el FMAM para la ordenación sostenible de las tierras UN صياغة استراتيجية بشأن طرائق التمويل المشترك لمرفق البيئة العالمية الخاص بالإدارة المستدامة للأراضي
    Un enfoque innovador que se siguió consistió en movilizar y respaldar la participación de jóvenes capacitados para contribuir a la elaboración de la Estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN ويتمثل أحد النهج المبتكرة في تعبئة ودعم مشاركة الشباب المدربين للإسهام في صياغة استراتيجية الحد من الفقر الوطنية.
    El titular de la plaza de Asesor Superior aprobada ayudará al Ministro de Seguridad Nacional en la preparación de una estrategia nacional de seguridad y a mejorar la gestión y supervisión del sector de la seguridad. UN وسيساعد شاغل الوظيفة المؤقتة المعتمدة لمستشار أقدم وزير الأمن القومي في صياغة استراتيجية للأمن القومي وسيدعم الوزير في تحسين إدارة القطاع الأمني والإشراف عليه.
    La recomendación solicitaba que se formulara una estrategia de recaudación de fondos para ampliar la base de donantes de la Oficina. UN دعت التوصية إلى صياغة استراتيجية لجمع التبرعات من شأنها توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    En este sentido, deben formularse una estrategia global que incluya recursos tanto técnicos como materiales para garantizar la ejecución de las actividades. UN وهذا يعني أن الأمر يقتضي صياغة استراتيجية شاملة تغطي الاحتياجات من الموارد المادية والتقنية، على السواء، لضمان تنفيذ الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد