ويكيبيديا

    "صياغة التشريعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • redacción de leyes
        
    • redacción de textos legislativos
        
    • redacción de legislación
        
    • elaboración de la legislación
        
    • formulación de leyes
        
    • redacción legislativa
        
    • redactar legislación
        
    • elaboración de leyes
        
    • elaboración de legislación
        
    • redactar leyes
        
    • redactar la legislación
        
    • formulación de legislación
        
    • elaborar legislación
        
    • formulación de normas legislativas
        
    • formular leyes
        
    Se podría prestar asistencia en la redacción de leyes tendientes a prevenir y reprimir la delincuencia organizada. UN ويمكن تقديم المساعدة في مجال صياغة التشريعات الرامية الى منع الجريمة المنظمة ومكافحتها.
    El Consejero Especial sobre instituciones nacionales facilitó asesoramiento a las autoridades gubernamentales, a petición de éstas, sobre los modelos comparativamente más adecuados, así como información y conocimientos técnicos para facilitar la redacción de leyes. UN وقدم المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية، عند الطلب، مشورة إلى السلطات الحكومية بشأن النماذج المناسبة وذلك انطلاقاً من منظور مقارن، كما قدم معلومات ومعارف فنية لتيسير عملية صياغة التشريعات.
    Secretaría del Commonwealth, Certificado de redacción de textos legislativos UN أمانة الكومنولث، شهادة في صياغة التشريعات
    1973 Redactor de leyes del Ministerio de Justicia en Port Harcourt, Estado de Rivers (Nigeria): redacción de legislación y supervisión de funcionarios de menor categoría de la División UN ١٩٧٣ محرر تشريعات، وزارة العدل، بورت هار كورت، ولاية ريفيرز، نيجيريا صياغة التشريعات والاشراف على صغار أعضاء الشعبة
    Trinidad y Tabago está trabajando activamente en la elaboración de la legislación nacional para dar vigencia a estos tratados internacionales. UN وترينيداد وتوباغو تشارك بفعالية في صياغة التشريعات الوطنية لتنفيذ هذه المعاهدات.
    Appiah Estelle Directora, formulación de leyes, Departamento del Fiscal General, Ministerio de Justicia UN مديرة صياغة التشريعات في دائرة الادعاء العام بوزارة العدل
    Funciones: Jefe de la sección de redacción legislativa, acuerdo y asesoramiento de la Cámara del Fiscal General cuyas funciones eran: UN الواجبات: رئيس قسم صياغة التشريعات ووضع الاتفاقات وتقديم المشورات، التابع لمكتب النائب العام، مما يعني الاضطلاع بالمهام التالية:
    La Oficina del Primer Ministro ha puesto en marcha una serie de cursos para funcionarios sobre el trabajo legislativo y lo que debe tenerse en cuenta al redactar legislación. UN وشرع مكتب رئيس الوزراء في تقديم سلسلة من الدورات للمسؤولين عن العمل التشريعي وما يجب النظر فيه عند صياغة التشريعات.
    Algunas están facultadas para participar en la elaboración de leyes sobre derechos humanos y aportar contribuciones y presentar memorandos al Parlamento. UN ويتمتع بعضها بصلاحية المشاركة في صياغة التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان وتقديم معلومات ومذكرات إلى البرلمان.
    El Fiscal General, y en menor medida el Procurador General, también tienen a su cargo procedimientos judiciales penales y la redacción de leyes. UN كما يضطلع المدعي العام، وكذلك المراقب العام وإن يكن بدرجة أقل، بالمسؤولية عن الدعاوى الجنائية وعن صياغة التشريعات.
    Cargos Redactor de leyes, encargado de la redacción de leyes y supervisión de funcionarios de categoría inferior de la División, 1973. UN محرر الصياغة القانونية، 1973، صياغة التشريعات والإشراف على أعضاء الشعبة المبتدئين
    :: Servicios de asesoramiento para la redacción de leyes y mecanismos de reforma de la legislación agraria y solución de diferencias UN :: تقديم خدمات استشارية بشأن صياغة التشريعات وآليات إصلاح قوانين حيازة الأراضي وحل المنازعات
    Certificado en Derecho Internacional y redacción de leyes y Tratados, Londres 1978, Ministerio de Desarrollo Exterior (ODM) UN شهادة في القانون الدولي، صياغة التشريعات والمعاهدات، لندن، 1978، وزارة التنمية الدولية
    Entre las necesidades en materia de asistencia técnica observadas durante el examen del país figura la de asistencia para la redacción de textos legislativos. UN وتشمل الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حُددت خلال الزيارة القُطرية المساعدةَ على صياغة التشريعات.
    Han aumentado las solicitudes de los Estados miembros de prestación de asistencia legislativa en la redacción de legislación nacional en la esfera de la seguridad nuclear física. UN وقد ازدادت طلبات الدول الأعضاء للحصول على المساعدة القانونية في صياغة التشريعات الوطنية في ميدان الأمن النووي.
    Los asesores internacionales de derechos humanos prestan asistencia a la Asamblea de Kosovo en la elaboración de la legislación. UN وقد قدم مستشارون دوليون لحقوق الإنسان المساعدة إلى جمعية كوسوفو في صياغة التشريعات.
    Los planes de acción para la aplicación y el seguimiento de la Declaración de Viena podrían servir como orientación para los Estados Miembros en la formulación de leyes, políticas y programas que requerirían contar con recursos humanos suficientes. UN ويمكن استخدام خطط العمل الخاصة بتنفيذ إعلان فيينا كخطوط إرشادية للدول الأعضاء في صياغة التشريعات والسياسات والبرامج التي تستلزم موارد بشرية وافية.
    El programa, centrado en la redacción legislativa, la administración de justicia y la asistencia letrada, estaba dirigido al fortalecimiento de la capacidad técnica y operacional del Ministerio. UN ويهدف البرنامج الإنمائي، بتركيزه على صياغة التشريعات وإقامة العدل والمساعدة القانونية، إلى تعزيز القدرة التقنية والتنفيذية للوزارة.
    Los países en desarrollo tal vez necesiten ayuda para crear capacidad institucional, redactar legislación adecuada y desarrollar los recursos humanos necesarios para aplicar un enfoque por ecosistemas. UN وقد تحتاج البلدان النامية إلى مساعدة في بناء قدراتها المؤسسية، وفي صياغة التشريعات المناسبة، وفي تنمية مهارات الموارد البشرية الضرورية لتطبيق نَهج من نُهُج النظام الإيكولوجي.
    El objetivo del programa es prestar asistencia mediante la elaboración de leyes adecuadas sobre la competencia y su aplicación, proporcionando asesoramiento para la redacción de leyes y directrices de aplicación y capacitando a funcionarios encargados de la competencia en la aplicación de las nuevas leyes y conceptos. UN وهدف البرنامج هو المساعدة على وضع قوانين منافسة مناسبة وانفاذها عن طريق توفير المشورة في صياغة التشريعات والمبادئ التوجيهية لانفاذها وتدريب المسؤولين عن المنافسة في تطبيق القوانين والمفاهيم الجديدة.
    A la República de Mauricio le complacería compartir la experiencia adquirida en la elaboración de legislación y reglamentación adecuadas, a petición de otros Estados o con motivo de su participación en seminarios internacionales y regionales. UN وستكون جمهورية موريشيوس مسرورة بتبادل الخبرة التي اكتسبتها في صياغة التشريعات والأنظمة المناسبة بناء على طلب الدول الأخرى والمشاركة في حلقات العمل الدولية والإقليمية.
    Entretanto, a los gobiernos, tanto los principios como la recopilación que los precedió les servirán de recordatorios de las obligaciones que les impone el derecho internacional vigente, así como de útiles puntos de referencia a la hora de redactar leyes relativas a los desplazados internos. UN أما بالنسبة إلى الحكومات، فإن المبادئ ومجموعة القواعد التي سبقتها ستعمل على تذكيرها بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي القائم، وستمثل نقاطا مرجعية مفيدة عند صياغة التشريعات المتصلة بالمشردين داخليا.
    De hecho, con el coordinador de la red regional se puede redactar la legislación nacional que se aprueba más rápidamente y con una mejor coordinación regional que redunde en criterios uniformes y en la armonización de las políticas y las leyes. UN وفي الحقيقة أن المنسق الشبكي الإقليمي يساعد في صياغة التشريعات الوطنية والمصادقة عليها بصورة أسرع، ويضمن تنسيقاً إقليمياً أفضل مما يؤدي إلى توحد النهج وتنسيق السياسات والقوانين.
    También se están elaborando orientaciones sobre la formulación de legislación para su uso por los profesionales en el plano nacional. UN ويجري أيضا وضع توجيهات بشأن صياغة التشريعات ليستخدمها الأخصائيون على الصعيد الوطني.
    El OIEA, que reconoce que los marcos jurídicos nacionales amplios son esenciales para garantizar los usos seguros y pacíficos de la energía nuclear, presta ayuda a los Estados que la solicitan para elaborar legislación nuclear. UN واعترافاً بأن الأطر القانونية الوطنية الشاملة أساسية لكفالة الاستخدام المأمون والسلمي للطاقة النووية، تساعد الوكالة الدول، عند الطلب، على صياغة التشريعات النووية.
    5. Invita a los gobiernos a que se guíen por las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso en la formulación de normas legislativas y directrices de política y a que hagan todo lo posible por aplicar los principios contenidos en ellos, de conformidad con las circunstancias económicas, sociales, jurídicas, culturales y políticas de cada país; UN ٥ - تدعو الحكومات إلى الاسترشاد بقرارات وتوصيات المؤتمر التاسع في صياغة التشريعات والتوجيهات بشأن السياسة العامة، وإلى بذل قصارى جهدها في سبيل تنفيذ المبادئ الواردة في تلك النتائج، بما يتفق والظروف الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية والسياسية في كل بلد من البلدان؛
    El Comité insta al Estado Parte a que utilice de manera efectiva estos datos e indicadores para formular leyes, políticas y programas encaminados a la aplicación efectiva de la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات استخداماً فعالاً في صياغة التشريعات والسياسات والبرامج بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد