El amplio proceso participatorio que pidió la Asamblea General debe ampliarse a la formulación del Plan de Acción Mundial. | UN | ٣ - ويجب أن تمتد عملية المشاركة العريضة القاعدة التي دعت إليها الجمعية العامة إلى صياغة خطة العمل العالمية. |
:: Asesora el proceso de formulación del Plan de Acción Estratégico dirigido a transformar la cultura organizacional hacia una prestación de servicios y unas relaciones laborales con equidad de género. | UN | :: تقديم المشورة في عملية صياغة خطة العمل الاستراتيجية الهادفة إلى تغيير الثقافة التنظيمية إلى تقديم للخدمات وإقامة علاقات عمل تتسم بالإنصاف بين الجنسين. |
Se participó en la redacción del plan de acción interinstitucional, en colaboración con organizaciones de mujeres y el Ministerio de la Condición de la Mujer | UN | شاركت في صياغة خطة العمل المشتركة بين الوكالات بالتعاون مع منظمات المرأة ووزارة وضع المرأة |
5. Invita a la Directora Ejecutiva a que, al formular el plan de trabajo para 2000-2003, aumente la proporción de los recursos programables. | UN | ٥ - يدعو المديرة التنفيذية إلى زيادة نسبة الموارد القابلة للبرمجة لدى صياغة خطة العمل للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣. |
También se impartió formación al personal de la Comisión Interinstitucional encargada de elaborar el plan de acción. | UN | وحصل على التدريب أيضا موظفو اللجنة المشتركة بين المؤسسات المسؤولة عن صياغة خطة العمل. |
En 2010, cuando presidió la ASEAN y su Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos, Viet Nam desempeñó un papel de liderazgo en la formulación del plan de trabajo quinquenal de la Comisión Intergubernamental, la mejora de sus métodos de trabajo y la promoción de la cooperación con socios de la ASEAN, incluidas las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2010، تولت فييت نام، بوصفها رئيسة الرابطة واللجنة الحكومية الدولية، دورا قياديا في صياغة خطة العمل الخمسية للجنة، وتحسين أساليب عملها، وتعزيز التعاون مع شركاء الرابطة، ومنهم الأمم المتحدة. |
:: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones, seminarios y expertos nacionales e internacionales, sobre la formulación del Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والخبراء الوطنيين والدوليين في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان |
8. El Consejo Nacional para la Política de Derechos Humanos era el órgano encargado de la formulación del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 8- والمجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان مسؤول عن صياغة خطة العمل الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
b) Proveer al máximo intercambio de experiencia y de conocimientos para contribuir a la formulación del Plan de Acción Mundial y de la Declaración de Principios y Compromisos. | UN | )ب( تحقيق أقصى قدر ممكن من تقاسم الخبرات والمعارف للمساهمة في صياغة خطة العمل العالمية وبيان المبادئ والتعهدات. |
El Consejo reconoció asimismo que se requería acrecentar el proceso enderezado a la formulación del Plan de Acción, con el fin de darle mayor especificidad y eficacia, estableciendo una estrategia que asegurase una acción sistemática frente al problema de las drogas por parte de los órganos y programas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados. | UN | وأقر المجلس أيضا بالحاجة إلى نهج معزز في العملية المفضية إلى صياغة خطة العمل وذلك من أجل زيادة تركيزها وتعزيز فعاليتها، ووضع استراتيجية لكفالة التعزيز المنتظم لقضية مكافحة المخدرات في أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة. |
El Consejo reconoció asimismo que se requería acrecentar el proceso enderezado a la formulación del Plan de Acción, con el fin de darle mayor especificidad y eficacia, estableciendo una estrategia que asegurase una acción sistemática frente al problema de las drogas por parte de los órganos y programas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados. | UN | وأقر المجلس أيضا بالحاجة إلى نهج معزز في العملية المفضية إلى صياغة خطة العمل وذلك من أجل زيادة تركيزها وتعزيز فعاليتها، ووضع استراتيجية لكفالة التعزيز المنتظم لقضية مكافحة المخدرات في أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة. |
Esta conferencia formaría parte del proceso de redacción del plan de acción que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería aprobar en su próximo período de sesiones, en la primavera de 1998. | UN | وسيكون هذا المؤتمر جزءا من عملية صياغة خطة العمل التي ينبغي أن تعتمدها لجنة التنمية المستدامة في دورتها القادمة في ربيع ١٩٩٨. |
El Organismo también participó en la redacción del plan de acción Humanitario 2003 para el territorio palestino ocupado elaborado por la OCAH, y es miembro de los numerosos foros existentes para la coordinación de la ayuda. | UN | كما شاركت في صياغة خطة العمل الإنساني للأرض الفلسطينية المحتلة لعام 2003 التي وضعها مكتب منسق الشؤون الإنسانية وهي عضو في محافل عديدة عاملة في مجال تنسيق المساعدة. |
5. Invita a la Directora Ejecutiva a que, al formular el plan de trabajo para 2000-2003, aumente la proporción de los recursos programables. | UN | ٥ - يدعو المديرة التنفيذية إلى زيادة نسبة الموارد القابلة للبرمجة لدى صياغة خطة العمل للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣. |
Los trabajos para elaborar el plan de acción nacional de la Federación de Rusia se habían basado en fuentes tales como Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Programa de Acción Mundial, así como en las decisiones adoptadas conjuntamente por los Estados de la región del Ártico a través del Consejo Ártico. | UN | 29 - وأعلن أن العمل على صياغة خطة العمل الوطنية الروسية أستند إلى مصادر مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وخطة العمل العالمية، إلى جانب قرارات اتخذتها دول منطقة القطب الشمالي مجتمعة عبر مجلس القطب الشمالي. |
La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento ha mantenido una estrecha coordinación con la Junta de Auditores en la formulación del plan de trabajo anual de auditoría para 2005, incluso celebrando consultas sobre las prioridades, de manera de complementar el alcance de las auditorías y la aplicación de las recomendaciones pertinentes. | UN | وقد نسق مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء تنسيقا وثيقا مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عند صياغة خطة العمل السنوية لمراجعة الحسابات لعام 2005، بما في ذلك إجراء مشاورات بشأن الأولويات من أجل إكمال تغطية مراجعة الحسابات ومتابعة التوصيات الهامة. |
:: elaborar un plan de acción nacional para promover la igualdad entre los géneros; | UN | :: صياغة خطة العمل الوطنية المتعلقة بترسيخ المساواة بين الجنسين؛ |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos estaba desempeñando un papel fundamental a los efectos de preparar un Plan de Acción Nacional para los Derechos Humanos, que abarcaría cuestiones tales como el derecho a la salud, a la educación, a la seguridad alimentaria, a la vivienda y a la justicia en el contexto penitenciario, así como el problema de la trata de mujeres y niños. | UN | وتلعب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في صياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وهي الخطة التي تشمل قضايا مثل الحق في الصحة، والتعليم، والأمن الغذائي، والسكن، والعدالة الاحتجازية، وقضايا الاتِّجار في النساء والأطفال. |
Si bien parece preferible realizar un análisis a fondo antes de redactar un plan de acción nacional, los gobiernos pueden optar por un enfoque diferente. | UN | وفي حين يبدو من الأفضل إجراء تحليل واف قبل صياغة خطة العمل الوطنية، فإن الحكومات يمكن أن تختار اتباع نهج مختلف. |
Las informaciones que contengan los informes nacionales de progresos alcanzados deberán utilizarse para formular el Plan de acción Mundial de Hábitat II en lo concerniente a las prioridades de los programas y de la cooperación internacional y la creación de capacidad. | UN | وينبغي استخدام المعلومات الواردة في التقارير المرحلية الوطنية في صياغة خطة العمل العالمية للموئل الثاني فيما يتعلق بأولويات البرنامج واﻷولويات للتعاون الدولي وبناء القدرات. |
Australia participó directamente, junto con Singapur e Indonesia, en la redacción del plan de trabajo de diplomacia preventiva y sigue colaborando estrechamente con otros miembros del Foro para identificar y realizar actividades prácticas y basadas en resultados en el marco del plan. | UN | وشاركت أستراليا إلى جانب سنغافورة وإندونيسيا بصورة مباشرة في صياغة خطة العمل الخاصة بالدبلوماسية الوقائية وتواصل العمل عن كثب مع أعضاء آخرين في المنتدى لتحديد وتنفيذ الأنشطة العملية والمبنية على أساس النتائج الداخلة في إطار الخطة. |
A los niños que participan en el proceso de elaboración del plan de acción Nacional se les preguntó en qué tipo de mundo quisieran vivir dentro de 10 años. | UN | الأطفال الذين يشاركون في عملية صياغة خطة العمل الوطنية سئلوا عن نوع العالم الذي يودون العيش فيه بعد عشر سنوات. |
Se publicaron los resultados obtenidos y las recomendaciones resultantes y serán tenidos en cuenta en la elaboración del plan de trabajo para 2009. | UN | ونُشِرت النتائج التي تم الوصول إليها والتوصيات المبنية عليها، وسوف تؤخذ في الحسبان عند صياغة خطة العمل لعام 2009. |
Además, Lao ha participado activamente en la elaboración de un plan de acción sobre los bosques tropicales y en los trabajos de la Comisión del Río Mekong, que se ocupa del desarrollo sostenible y de la gestión racional de las aguas y de otros recursos conexos de la cuenca inferior del Mekong. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لاو ظلت مشاركا نشطا في صياغة خطة العمل الحراجية الاستوائية وفي عمل لجنة نهر الميكونغ التي تعالج التنمية المستدامة واﻹدارة المناسبة للماء والموارد ذات الصلة في حوض الميكونغ اﻷدنى. |