ويكيبيديا

    "صيانة السلم واﻷمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantenimiento de la paz y la seguridad
        
    • mantener la paz y la seguridad
        
    • preservación de la paz y la seguridad
        
    • mantenimiento de la paz y seguridad
        
    • del mantenimiento de la paz
        
    Se observó que resultaba de primordial importancia para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales preservar la eficacia adquirida por el Consejo de Seguridad. UN ولوحظ أن الحفاظ على فعالية مجلس اﻷمن التي اكتشفت حديثا له أهمية أساسية في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    El examen de la composición del Consejo de Seguridad ha cobrado gran urgencia, dadas las crecientes exigencias del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فاستعراض العضوية في مجلس اﻷمن اكتسب درجة كبرى من اﻹلحاح بالنظر لتزايد الطلبات في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Además, se debería hacer referencia a la función que se encomienda a la Asamblea General en la Carta de las Naciones Unidas en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ورأى ضرورة اﻹشارة إلى الدور الذي أسنده ميثاق اﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Convencida también de que una solución rápida del problema es indispensable para mantener la paz y la seguridad que reinan en la región, UN واقتناعا منها أيضا بأنه لا بد من إيجاد حل سريع لهذه المشكلة من أجل صيانة السلم واﻷمن السائدين في المنطقة،
    4. El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe seguir siendo uno de los principales temas de examen del Comité Especial. UN ٤ - وتحدث عن مسألة صيانة السلم واﻷمن الدوليين فرأى أنها ما زالت أحد الموضوعات الرئيسية التي تناقشها اللجنة الخاصة.
    También están desempeñando un papel cada vez más notable en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهي أيضا تضطلع بدور بارز على نحو متزايد في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Hoy puede actuar de manera más eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذه اﻷيــام إنه قادر على العمل بفعالية أكبر في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Hungría se congratula por el reconocimiento cada vez mayor de que debe otorgarse una función más decisiva a las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن هنغاريا ترحب بالاعتراف المتنامي بأنه ينبغي إعطاء المنظمات اﻹقليمية دورا اكثر حسما في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Su principal objetivo continúa siendo el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يزال هدفها الرئيسي صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Un examen de la composición del Consejo también debe tener en cuenta las contribuciones de los Estados Miembros al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإن استعراض عضوية المجلس يتعين أيضا أن يأخذ إسهامات الدول اﻷعضاء في صيانة السلم واﻷمن الدوليين بعين الاعتبــــار.
    Un Consejo de Seguridad reformado debe servir los intereses de todas las naciones en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي لمجلس اﻷمــــن المُصلح أن يخدم مصالـــح جميـــع الــــدول في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Con el final de la guerra fría, el Consejo de Seguridad comenzó a desempeñar gran parte del papel previsto en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وبنهاية الحرب الباردة، بدأ مجلس اﻷمن يحقق الكثير من دوره المتصور في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن مجلس اﻷمن يضطلع بمسؤولية رئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Los criterios objetivos deben, pues, estar íntimamente vinculados con la capacidad de los países de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولذلك يجب أن تكون المعايير الموضوعية مرتبطة ارتباطا تاما بقدرة البلدان على اﻹسهام في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    En este contexto, el centro de atención debe ser el Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذا السياق، يجب تركيز الانتباه على مجلس اﻷمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    La ampliación del Consejo de Seguridad debería orientarse a reforzar su capacidad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يكون الهدف من زيادة عضوية مجلس اﻷمن هو تحسين قدرته في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    También se comprendió debidamente que ello entrañaba la voluntad de asumir parte de la responsabilidad del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN كما كان مفهوما بشكل واضح أن هذا يستتبعه استعداد لتحمل جزء من عبء صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Convencida también de que una solución rápida del problema es indispensable para mantener la paz y la seguridad que reinan en la región, UN واقتناعا منها أيضا بأنه لا بد من إيجاد حل سريع لهذه المشكلة من أجل صيانة السلم واﻷمن السائدين في المنطقة،
    Las Naciones Unidas enfrentan una vez más el enorme desafío de ejercer su mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وتواجه اﻷمم المتحدة، مرة أخرى، تحديا هائلا في ممارسة ولايتها في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    CUESTIONES EXAMINADAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD EN EL CONTEXTO DE SU RESPONSABILIDAD DE mantener la paz y la seguridad INTERNACIONALES UN المسائل التي نظر فيها مجلس اﻷمن في إطار مسؤوليته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين
    La preservación de la paz y la seguridad internacionales merecen eso y más. UN إن صيانة السلم واﻷمن الدوليين تستحق كل هذا وأكثر من هذا.
    El Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, una vez más ha demostrado que es el hombre adecuado para dirigir a nuestra Organización en momentos que asume mayores responsabilidades, especialmente en el mantenimiento de la paz y seguridad internacionales. UN لقد أثبت اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، مرة أخرى أنه الشخص المناسب لقيادة منظمتنا وهي تواصل الاضطلاع بمسؤوليات أكبر، ولا سيما في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد