ويكيبيديا

    "صيانة الهياكل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantenimiento de la infraestructura
        
    • mantener la infraestructura
        
    • mantenimiento de las infraestructuras
        
    • conservación de la infraestructura
        
    • mantenimiento y mejoras de la infraestructura
        
    - mantenimiento de la infraestructura en el campamento de refugiados de Al-Tash. UN صيانة الهياكل الأساسية في مخيم الطاش للاجئين. • تواتر صيانة المستوصف؛
    Llevar a cabo el mantenimiento de la infraestructura de tecnología de la información y de comunicaciones UN صيانة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وللاتصالات
    :: mantenimiento de la infraestructura física y el perímetro de seguridad de los campamentos para proteger a los civiles en 5 emplazamientos UN :: صيانة الهياكل الأساسية المادية والأمن في محيط المعسكرات من أجل حماية أماكن المدنيين في 5 مواقع
    Aumenta la capacidad local para mantener la infraestructura y los servicios públicos básicos. UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Se plantea asimismo un problema de mantenimiento de las infraestructuras de agua, en particular los pozos. UN وتبرز، في هذا المقام، مشكلة صيانة الهياكل الأساسية للمياه، ولا سيما الآبار.
    - mantenimiento de la infraestructura, los refugios, el abastecimiento de agua, el saneamiento y los centros comunitarios en los campamentos. - Número de personas que tienen alojamiento, cantidad de agua suministrada, nivel de gestión de los residuos, frecuencia de la lucha antivectorial. UN صيانة الهياكل الأساسية للمخيمات، والمآوى، وإمدادات المياه، والإصحاح، • عدد الأشخاص الذين زودوا بالمأوى، وكمية إمدادات المياه المقدمة، وكمية ومرافق المجتمع المحلي.
    El Departamento de Obras Públicas se encarga del mantenimiento de la infraestructura pública y administrativa de las tres islas. UN 55 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    El Departamento de Obras Públicas se encarga del mantenimiento de la infraestructura pública y administrativa de las tres islas. UN 48 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    El Departamento de Obras Públicas se encarga del mantenimiento de la infraestructura pública y administrativa de las tres islas. UN 45 - تتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    Sin perjuicio de la necesidad de justificar bien las iniciativas de desarrollo de sistemas, no debe ponerse en peligro el mantenimiento de la infraestructura básica. UN ودون المساس بالحاجة إلى تقديم مبرر قوي في حالة مبادرات تطوير النُظم، فإن صيانة الهياكل الأساسية ذات الأهمية الحاسمة ينبغي ألا تعرَّض للخطر أبدا.
    :: mantenimiento de la infraestructura de aviación y navegación en siete aeropuertos UN * صيانة الهياكل الأساسية للطيران/الملاحة في 7 مطارات
    El sistema de atención de salud está afectado por años de negligencia, corrupción, administración mediocre y una crónica inversión insuficiente en mantenimiento de la infraestructura física, el equipo y el desarrollo del personal. UN يعاني نظام الرعاية الصحية من آثار سنوات من الإهمال والفساد وضعف الإدارة والنقص المزمن في الاستثمار في صيانة الهياكل الأساسية المادية والمعدات وفي تنمية قدرات الموظفين.
    Los agricultores siguen practicando una agricultura de subsistencia en explotaciones agrícolas muy diversificadas y dedicadas a cultivos extensivos y han de hacer frente al derrumbamiento de los servicios estatales fundamentales y al escaso mantenimiento de la infraestructura básica. UN فلا يزال المزارعون يمارسون زراعة معيشية في مزارع متنوعة وشاسعة جداً في ظل واقع يتسم بانهيار خدمات الدولة الأساسية وبضُعف صيانة الهياكل الأساسية.
    mantenimiento de la infraestructura de aviación y navegación en siete aeródromos UN صيانة الهياكل الأساسية للطيران/الملاحة في 7 مطارات
    Los comités de las comunidades se encargan del mantenimiento de la infraestructura hidráulica y la distribución del agua y colaboran estrechamente con las autoridades para asegurar que el acceso y uso del agua sean equitativos, justos y asequibles. UN وتتولى اللجان المجتمعية صيانة الهياكل الأساسية للمياه وتوزيعها، كما أنها تتعاون تعاونا وثيقا مع الحكومات لضمان الإنصاف والعدل في الحصول على المياه واستعمالها فضلا عن توفيرها بأسعار معقولة.
    21. Los expertos sugirieron la conveniencia de que se destinara una proporción mayor de las inversiones al mantenimiento de la infraestructura de transporte existente en vez de a nuevos proyectos. UN 21- واقترح الخبراء توجيه جزء أكبر من الاستثمار إلى صيانة الهياكل الأساسية للنقل بدلاً من مشاريع جديدة.
    Es corriente que la UNFICYP facilite el mantenimiento de la infraestructura esencial en la zona de separación, como carreteras, cursos de agua y abastecimiento de electricidad, que es utilizada por la población de ambos lados. UN وتيسر قوة الأمم المتحدة على الدوام صيانة الهياكل الأساسية الضرورية داخل المنطقة العازلة، مثل الطرق البرية والمسارات المائية وخطوط الإمدادات الكهربائية، التي يستخدمها السكان على الجانبين.
    El mantenimiento de la infraestructura existente se incluye en cada ejercicio económico en particular y los proyectos que se inician se finalizan en el mismo ejercicio económico. UN وتندرج تكاليف صيانة الهياكل الأساسية القائمة تحديداً في إطار كل سنة من السنوات المالية، ويجري إنجاز المشاريع المضطلع بها في إطار الفترة المالية نفسها.
    El aumento de la necesidad obedece principalmente al costo adicional de mantener la infraestructura ampliada de la misión y de la recolección de residuos y materiales peligrosos en vista de la mayor diligencia de la misión en cuanto a la protección del medio ambiente. UN 14 - هذه الزيادة في الاحتياجات تعزى بشكل كبير إلى تحمل تكاليف إضافية في صيانة الهياكل الأساسية الموسعة للبعثة وجمع القمامة والمواد الخطرة تماشيا مع زيادة حرص البعثة على حماية البيئة.
    También se ocupa del mantenimiento de las infraestructuras del suministro de electricidad y redes de carreteras y senderos accesibles; UN ويتولى البرنامج أيضا صيانة الهياكل الأساسية لشبكات الكهرباء وشبكات الطرق وممرات المشاة المتاحة؛
    En consecuencia, las iniciativas se han dirigido al mantenimiento y conservación de la infraestructura de apoyo y la gestión de los contratos de servicios a largo plazo. UN ولذا أصبح التركيز ينصب على صيانة الهياكل الأساسية للدعم وعلى إدارة عقود الخدمة الطويلة الأجل.
    Esos gastos, que comprenden los gastos relacionados con los proveedores de servicios de telecomunicaciones, los gastos de mantenimiento y mejoras de la infraestructura y los gastos de administración de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, son reembolsados por los usuarios de los servicios. UN ويسدد مستخدمو هذه الخدمات تكاليف الحصول عليها التي تشمل تكاليف موجات الاتصال المشتركة، وتكاليف صيانة الهياكل الأساسية وتطويرها والتكاليف التشغيلية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكاليف إدارته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد