Tras un debate, se pidió a la Secretaría que preparase una versión revisada del proyecto de artículo 16, con posibles variantes que reflejaran las distintas opiniones expresadas, así como los enfoques legislativos examinados. | UN | وبعد المناقشة، طُلب إلى الأمانة إعداد صيغة منقحة من مشروع المادة 16، بالإضافة إلى صيغ أخرى ممكنة تعكس مختلف الآراء التي أُعرب عنها والنهج التشريعية التي تمت مناقشتها. |
A la luz de lo que antecede, la representante, en nombre de los patrocinadores originales, presentó una versión revisada del proyecto de resolución, enmendada para que pasara a ser un proyecto de decisión. | UN | وفي ضوء ما سبق، قدّمت الممثلة، باسم مقدمي مشروع القرار الأصليين، صيغة منقحة من مشروع القرار، عُدِّل فيها ليصبح مشروع مقرر. |
A continuación, el Sr. Dawson presentó un documento de sesión con una versión revisada del proyecto de decisión. | UN | 9 - وفي وقت لاحق، قدم السيد داوسون ورقة اجتماع تتضمن صيغة منقحة من مشروع المقرر. |
El Grupo de Trabajo examinará una versión revisada del proyecto de informe del Grupo de Trabajo y una versión actualizada del proyecto de directrices, así como las nuevas propuestas de directrices; | UN | وسينظر الفريق العامل في صيغة منقحة من مشروع تقرير الفريق العامل ومجموعة محدَّثة من مشاريع المبادئ التوجيهية، فضلاً عن مقترحات إضافية بشأن المبادئ التوجيهية؛ |
El grupo asesor independiente consideró una versión revisada del proyecto de informe, la Oficina de Evaluación y el personal directivo superior lo examinaron para asegurar que todos los datos que contenía fuesen exactos y el informe quedó terminado en diciembre. | UN | وقيّم الفريق الاستشاري المستقل صيغة منقحة من مشروع التقرير، وتأكد مكتب التقييم والإدارة العليا من دقة الوقائع التي جاءت فيه، ووُضع في صيغته النهائية في كانون الأول/ديسمبر. |
32. Posteriormente, la Conferencia de las Partes aprobó una versión revisada del proyecto de decisión, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. | UN | 87 - واعتمد مؤتمر الأطراف بعد ذلك صيغة منقحة من مشروع المقرر رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بتوفر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه، أو بأن تنفيذ المقرر لا ينطوي على أي آثار في الميزانية. |
83. Posteriormente, la Conferencia de las Partes examinó una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/POPS/COP.6/17, preparada por el grupo de contacto. | UN | 120- ونظر مؤتمر الأطراف في وقت لاحق في صيغة منقحة من مشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/17 الذي أعده فريق الاتصال. |
De conformidad con ese programa de trabajo, la Secretaría prepararía, para su examen por el Comité en su cuarto período de sesiones, una versión revisada del proyecto de texto que figuraba en el documento UNEP(DTIE)/Hg.INC.3/3. | UN | 205- ووفقاً لبرنامج العمل المذكور، ستقوم الأمانة بإعداد صيغة منقحة من مشروع النص الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر فيه اللجنة إبان دورتها الرابعة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en el documento de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en el documento de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en el documento de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en el documento de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en el documento de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Como se indica en la sección A del capítulo IV del presente informe, dedicada a los trabajos realizados entre períodos de sesiones, el Comité acordó que la Secretaría incorporaría el texto presentado en los documentos de sesión en una versión revisada del proyecto de texto del instrumento sobre el mercurio contenido en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 para que el Comité lo examinara en su cuarto período de sesiones. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |