ويكيبيديا

    "صيغتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • versión
        
    • su forma
        
    • texto
        
    • su redacción
        
    • versiones
        
    • terminado
        
    • formato
        
    • su formulación
        
    • punto
        
    • su enunciado
        
    • esa Convención
        
    • terminación
        
    • etapa
        
    Debería publicarse y distribuirse una versión definitiva tan pronto como fuera posible, con un procedimiento de revisión explicado claramente. UN وينبغي نشرها في صيغتها النهائية وتوزيعها في أقرب وقت مستطاع، مشفوعة بإجراءات تبين بوضوح سبل تنقيحها.
    La versión definitiva se publicó en el sitio web del Comité y figura en el anexo del presente informe. UN ونشرت الاختصاصات في صيغتها النهائية على الموقع الشبكي للجنة، كما أنها ترد في مرفق هذا التقرير.
    Se expresó la opinión de que este párrafo, en su forma actual, no cumplía ninguna finalidad y debería suprimirse. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن هذه الفقرة، في صيغتها الحالية، لا تفي بأي غرض وينبغي حذفها.
    60. Otras delegaciones se mostraron firmemente partidarias de que se mantuviera el artículo 3 en su forma propuesta. UN ٦٠ - وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها الشديد لﻹبقاء على المادة ٣ في صيغتها المقترحة.
    En el nuevo texto se prevé la pena de trabajos forzados a perpetuidad en los casos siguientes: UN وتنص في صيغتها الجديدة على الحكم باﻷشغال الشاقة المؤبدة في الحالات التالية:
    La supresión del artículo 6 bis está justificada, ya que su redacción no reflejaba adecuadamente la complejidad del tema en cuestión. UN وحذف المادة 6 مكررا له ما يبرره، بالنظر إلى أن صيغتها لا تعكس بما فيه الكفاية تعقد المسألة قيد البحث.
    Se espera que el Comité pueda disponer de dicha nota en su versión revisada. UN ومن المأمول فيه أن تتسنى اتاحة هذه المذكرة إلى اللجنة في صيغتها المنقحة.
    Se espera que la versión definitiva del módulo de capacitación esté terminada a comienzos de 2000. UN ومن المتوقع أن تكون المادة التدريبية جاهزة في صيغتها النهائية في أوائل عام 2000.
    Por consiguiente, Grecia se suma al consenso para la aprobación de este documento en su actual versión. UN وبالتالي، فإن اليونان يضم صوته إلى توافق الآراء لصالح اعتماد تلك الوثيقة في صيغتها الحالية.
    La delegación de China sugiere que, en vez de considerar la versión original del proyecto de artículo 16 como un artículo oficial, se la incluya como un artículo opcional. UN وأضاف أن وفده يقترح، بدلا من معاملة المادة 16 في صيغتها الأصلية كمادة رسمية، أن تدرج كمادة اختيارية.
    En su forma escrita, es una obra poética de gran envergadura, pues tiene un millón de versos, y de enorme valor literario. UN أما في صيغتها المكتوبة فهي عبارة عن عمل شعري ضخم، حيث أنها تحتوي على مليون بيت، وتتسم بقيمة أدبية عظيمة.
    Cada gobierno cree que su forma de federalismo es única, y, si bien ello podría ser cierto, se necesita un entendimiento común. UN وكل حكومة ترى أن صيغتها المتعلقة بالفيدرالية تعد صيغة فريدة، ومن الواجب أن يُهيأ تفاهم عام، حتى وإن كان ذلك صحيحا.
    El orador recuerda que el Relator Especial manifestó claramente que los artículos se redactaron sin perjuicio de su forma definitiva. UN 22 - وأشار إلى أن المقرر الخاص أوضح أن المواد وُضعت دون الحكم مسبقا على صيغتها النهائية.
    Cuando se propuso el párrafo 5, en el quincuagésimo segundo período de sesiones, quedó entendido que su texto era suficiente para asegurar que se observasen plenamente ambos feriados. UN وعندما اقترحت الفقرة ٥ في الدورة الثانية والخمسين، كان مفهوما أن صيغتها كافية لضمان الاحتفال التام بهذين العيدين.
    Esta disposición, en su redacción más completa de 1986, establece: UN وتنص هذه المادة، في صيغتها الأكثر اكتمالاً لعام 1986، على ما يلي:
    El PNUD presentó a la DCI los correspondientes comentarios a los proyectos o las versiones definitivas de esos informes bien por separado o bien como parte de los exámenes unificados del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وفيما بعد، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتزويد وحدة التفتيش المشتركة بالتعليقات على مشاريع هذه التقارير أو صيغتها النهائية إما بصورة منفصلة أو كجزء من اﻵراء الموحدة من لجنة التنسيق اﻹدارية.
    El Consejo de Europa está trabajando en un proyecto de convenio que estará terminado antes de finales de 2004. UN كما أن مجلس أوروبا بصدد إعداد مسودة اتفاقية، ستوضع في صيغتها النهائية بحلول نهاية عام 2004.
    Sin embargo, el debate general parece haber perdido importancia en su formato plenario oficial. UN ومع هذا، فإن المناقشة العامة قد فقدت بعضا من الأهمية في صيغتها الرسمية العامة.
    La Comisión convino entonces en aplazar el examen del proyecto de artículo hasta que pudiera evaluarse su formulación precisa y su necesidad a la luz de los artículos sobre las contramedidas que se examinaran en 2000. UN وقد اتفقت اللجنة حينئذ على تأجيل نظرها في مشروع المادة ريثما يتم وضع صيغتها الدقيقة والتحقق من ضرورتها على ضوء المواد المتعلقة بالتدابير المضادة التي سيتم النظر فيها خلال عام 2000.
    Aún no se ha dado punto final a las condiciones detalladas que rigen la participación de la Organización del Tratado en el fondo, pero se comunicarán en cuanto estén disponibles. UN ولم توضع الشروط التفصيلية التي تحكم إدراج منظمة المعاهدة في الصندوق في صيغتها النهائية، ولكنها ستبلغ بمجرد توافرها.
    Debería mantenerse la esencia del párrafo 1, con la salvedad de que habría que armonizar su enunciado con el propuesto para el proyecto de artículo 4 y debería colocarse más cerca de ese proyecto de artículo. UN وينبغي الإبقاء على جوهر الفقرة 1، مع التنبيه إلى أن صيغتها ينبغي أن تكون متفقة مع الصيغة المقترحة لمشروع المادة 4 وأن توضع بالقرب من مشروع المادة هذه.
    Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    Hubo retrasos en el inicio de los proyectos y en la terminación y publicación de sus resultados. UN وحدثت حالات تأخير في الشروع في بعض البرامج وفي وضع المنتجات المشاريعية في صيغتها النهائية وفي تحريرها.
    Para finalizar los preparativos de la etapa I se proyecta realizar en enero de 1995 un curso práctico sobre elaboración de programas. UN ومن المقرر تنظيم حلقة عمل بشأن تصميم البرامج في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ لوضع خطط المرحلة اﻷولى في صيغتها النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد