el origen ilícito de los bienes o ayudar a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante a eludir las consecuencias jurídicas de sus acciones; | UN | أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم اﻷصلي الذي تأتت منه على الافلات من العواقب القانونية لفعلته ؛ |
el origen ilícito de los bienes o ayudar a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante a eludir las consecuencias jurídicas de sus actos; | UN | أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم اﻷصلي الذي تأتت منه على الافلات من العواقب القانونية لفعلته ؛ |
Todas las explicaciones indican que su país, o más bien la entidad ocupante, participa en los sucesos de Siria. | UN | وجميع التقارير تشير إلى أن بلده، أوبالأحرى الكيان القائم بالاحتلال، ضالع في الأحداث الجارية في سوريا. |
La adopción de un enfoque multisectorial de la epidemia es desigual y la sociedad civil no siempre participa en las estrategias nacionales. | UN | ويتفاوت الاستمساك بالنهج المتعدد الأطراف في مجابهة الوباء، وفي أغلب الأحيان يكون المجتمع المدني غير ضالع في الاستراتيجيات الوطنية. |
secuestrada. Osman Ali Atto también está presuntamente implicado en secuestros. | UN | ويزعم أيضا أن عثمان على عتو ضالع في عمليات الاختطاف. |
El autor de la queja fue detenido y trasladado, con una venda en los ojos, a un lugar desconocido, donde se le sometió a un interrogatorio durante el cual fue objeto de violencia y se le obligó a confesar que participaba en el movimiento islámico. | UN | وقبض على مقدم الشكوى وعصبت عيناه، ونقل إلى مكان مجهول حيث خضع للاستجواب الذي تعرض أثناءه للعنف، وأجبر على الاعتراف بأنه ضالع في الحركة الإسلامية. |
Es la misma persona que el Grupo sobre Sierra Leona identificó como comerciante de armas involucrado en las adquisiciones de Liberia. | UN | وهو نفس الشخص الذي حدده الفريق المعني بسيراليون على أنه تاجر أسلحة ضالع في عملية الشراء الليبرية. |
i) la persona figura en una lista de personas involucradas en actos terroristas en cualquier resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o cualquier instrumento del Consejo de la Unión Europea; o | UN | `1 ' إذا ورد اسم الشخص في أي قرار من قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة أو أي صك من صكوك الاتحاد الأوروبي بأنه ضالع في أعمال إرهابية؛ أو |
16. Para uso de toda persona que haya participado en el movimiento transfronterizo en caso de que se requiera información adicional | UN | 16 - للاستخدام من قبل أي شخص ضالع في عملية النقل عبر الحدود إذا استلزم الأمر المزيد من المعلومات |
Sírvanse aclarar con qué fundamentos jurídicos se denegaría el ingreso a Malta de una persona involucrada en actos de terrorismo | UN | يُرجى إيضاح الأساس القانوني الذي يمنع الشخص المعروف بأنه ضالع في أعمال إرهابية من دخول مالطة. |
ii) se considera como grupo o entidad involucrada en actos terroristas por la autoridad competente de un Estado que el Ministro haya aprobado. | UN | `2 ' إذا كانت سلطة مختصة في بلد ما تعتبر الجماعة بأنها جماعة أو كيان ضالع في أعمال إرهابية وأقر الوزير ذلك. |
el origen ilícito de los bienes o ayudar a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante Algunas delegaciones subrayaron que debía examinarse el alcance de los delitos determinantes. | UN | ، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم اﻷصليشدد بعض الوفود على أنه يلزم النظر في نطاق الجرائم اﻷصلية . |
i) La conversión o transferencia de bienes, con conocimiento de que proceden de un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de otorgar ayuda a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante para eludir las consecuencias de su conducta; | UN | `1` تحويل الممتلكات أو إحالتها، مع العلم بأنها عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من عواقب سلوكه؛ |
i) La conversión o transferencia de bienes, con conocimiento de que proceden de un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de otorgar ayuda a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante para eludir las consecuencias de su conducta; | UN | `1` تحويل الممتلكات أو إحالتها، مع العلم بأنها عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من عواقب سلوكه؛ |
También se denunció que la alianza estaba involucrada en la explotación y el contrabando de oro, cobre y casiterita extraídos en torno a la Península de Ubwari y cerca de la frontera con Katanga septentrional, así como de perpetrar violaciones de los derechos humanos. | UN | وتفيد التقارير أيضا بأن التحالف ضالع في أعمال استغلال وتهريب الذهب والنحاس والقصدير التي يتم تعدينها حول شبه جزيرة أوبواري وقرب الحدود مع شمال كاتانغا مع ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Goza de amplios derechos para hacer propuestas en cuestiones de interés para los jóvenes y participa en el examen de los proyectos de ley relacionados con los niños y los jóvenes. | UN | وهو يتمتع بحق شامل في تقديم مقترحات في الشؤون المتعلقة بالناشئين، وهو ضالع في تمحيص مشاريع القوانين المتعلقة بالأطفال والناشئين. |
Una vez que se ha determinado que una persona participa en actividades terroristas, estaría sujeta a deportación o extradición, si se hubiera recibido un pedido de otro Estado. | UN | 24 - حالما يتم تحديد شخص ما بأنه ضالع في أنشطة إرهابية، فإنه يصبح عرضة للإبعاد، أو لتسليمه إذا قدمت دولة أخرى طلبا بذلك. |
:: Constituye delito reclutar personas para que se hagan miembros de grupos terroristas, a sabiendas de que el grupo u organización es una entidad designada o una entidad que participa en la comisión de actos terroristas. | UN | :: يُجرم تجنيد الناس للانضمام إلى عضوية جماعات إرهابية، عن علم مسبق بأن الجماعة أو المنظمة المعنية كيان مصنف ضمن الكيانات الإرهابية أو كيان ضالع في تنفيذ الأعمال الإرهابية. |
1. Amir Moayyed Alai (participa en la gestión del montaje y la ingeniería de centrifugadoras) | UN | 1 - أمير مؤيد علي (ضالع في إدارة تجميع وهندسة أجهزة الطرد المركزي) |
Se descubrió que un funcionario de contratación nacional de la Dependencia de Combustible de la Misión estaba implicado en el acto ilícito frustrado. La suma afectada era de 2.754 dólares. | UN | وتبين أن موظفا وطنيا يعمل في وحدة الوقود بالبعثة ضالع في محاولة الغش هذه التي قدرت قيمتها بمبلغ 754 2 دولارا. |
1406. En el pasado, todos los casos en que se había matado a un palestino que no participaba en las hostilidades era objeto de una investigación penal. | UN | 1406- وفي الماضي، كانت كل حالة تنطوي على قتل فلسطيني غير ضالع في الأعمال العدائية تخضع للتحقيق الجنائي. |
En muchos casos, esa práctica se ha perpetuado en beneficio y apoyo de un caudillo muy conocido involucrado en las confrontaciones. | UN | وفي حالات كثيرة، تستمر هذه الممارسة بالنيابة عن رب حرب معروف ضالع في المنازعات وتأييدا له. |
i) figura en una lista de grupos o entidades involucradas en actos terroristas en cualquier resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o en cualquier instrumento del Consejo de la Unión Europea; o | UN | `1 ' قد ورد ذكرها في أي قرار من قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة أو في أي صك من صكوك مجلس الاتحاد الأوروبي بأنها جماعة أو كيان ضالع في أعمال إرهابية؛ أو |
16. Para uso de toda persona que haya participado en el movimiento transfronterizo en caso de que se requiera información adicional | UN | 16 - للاستخدام من قبل أي شخص ضالع في عملية النقل عبر الحدود إذا استلزم الأمر المزيد من المعلومات |
11. La policía le informó de que estaba detenido en relación con los delitos cometidos por el Sr. Chidzidzira, que, según la policía, había participado en el robo y venta de teléfonos móviles, y también estaba acusado de asesinato. | UN | 11- وأبلغته الشرطة بأنه محبوس لأنه عرضة لتحمّل المسؤولية عن الجرائم التي ارتكبها السيد تشيدزيدزيرا الذي قالت الشرطة إنه ضالع في سرقة وبيع هواتف محمولة وإنه أيضاً متهم بجريمة قتل. |
Por consiguiente, había sido cómplice de los crímenes de lesa humanidad cometidos por la Guardia Republicana, y no podía beneficiarse de la protección en condición de refugiado. | UN | لذلك فهو ضالع في الجرائم التي ارتكبها الحرس الجمهوري في حق الإنسانية ومستبعد من الحماية التي توفر للاجئين. |