ويكيبيديا

    "ضباط من القوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficiales de las fuerzas
        
    • de oficiales de las
        
    • varios oficiales de las
        
    En otros testimonios se afirma que oficiales de las fuerzas Armadas Indonesias habían perpetrado actos de violencia sexual. UN وعلاوة على ذلك أشارت اﻷقوال إلى تورط ضباط من القوات المسلحة في ارتكاب العنف الجنسي.
    Cada seminario, que duró tres días, estuvo a cargo de oficiales de las fuerzas armadas formados por el Centro. UN وقام بإدارة كل حلقة من هذه الحلقات التي استغرقت كل منها ثلاثة أيام ضباط من القوات المسلحة دربهم المركز.
    En la entrega de armas, el reclutamiento y el adiestramiento de los terroristas participan oficiales de las fuerzas armadas de Albania, así como instructores de terroristas de ciertos países del Oriente Medio, el Afganistán, Chechenia y Bosnia y Herzegovina. UN ويشارك في تسليح اﻹرهابيين وتجنيدهم وتدريبهم ضباط من القوات المسلحة اﻷلبانية وكذلك مدربو إرهابيين من بعض بلدان الشرق اﻷوسط ومن أفغانستان وشيشينيا ومن البوسنة والهرسك.
    Varios oficiales de las fuerzas armadas congoleñas, incluido el Teniente Coronel Nkunduwera, distribuyeron armas y municiones a las milicias Nyatura en nombre del General Amisi. UN ووزع عدة ضباط من القوات المسلحة الكونغولية، ومنهم المقدم نكوندويرا، أسلحة وذخائر على ميليشيات نياتورا باسم الجنرال أميسي.
    :: Indica además que el Gobierno de la República Democrática del Congo ha reconocido la presencia de oficiales de las fuerzas Armadas Congoleñas en Beni (FAC). UN ويشير الممثل الخاص للأمين العام من ناحية أخرى إلى أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اعترفت بوجود ضباط من القوات المسلحة الكونغولية في بيني.
    En 2012, en el marco de un programa anual de capacitaciones, se realizaron 12 jornadas en las que participaron oficiales de las fuerzas Armadas, estudiantes, profesionales del derecho, defensores de los derechos humanos, líderes comunitarios, directores de centros escolares y la Policía Nacional Civil, entre otros. UN في عام 2012، وكجزء من البرنامج السنوي لبناء القدرات، نظمت دورة تدريب استغرقت 12 يوما، وحضرها ضباط من القوات المسلحة، والطلاب والعاملين في المهن القانونية، والمدافعين عن حقوق الإنسان، وقادة المجتمعات المحلية ومديري المدارس، والشرطة المدنية الوطنية، بين مشاركين آخرين.
    La Operación también participó en la capacitación de 127 agentes de policía de prisiones de Darfur Septentrional sobre la justicia de menores y los niños en conflicto con la ley, y en colaboración con el UNICEF y la UNMIS, celebró consultas con oficiales de las fuerzas Armadas Sudanesas a fin de examinar el compromiso con el plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN وشاركت العملية المختلطة أيضا في تدريب 127 من ضباط شرطة السجون من شمال دارفور في مجال عدالة الأحداث والأطفال المخالفين للقانون، وأجرت مشاورات، بالتعاون مع اليونيسيف وبعثة الأمم المتحدة في السودان، مع ضباط من القوات المسلحة السودانية لمناقشة التزام بخطة العمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود.
    Posteriormente, alrededor del 19 de septiembre de 2012, oficiales de las fuerzas armadas ugandesas habían entregado las armas y municiones, incluidos morteros, al M23 en Bunagana. UN وفي وقت لاحق، سلم ضباط من القوات المسلحة الأوغندية الأسلحة والذخائر، بينها مدافع هاون، للحركة في بوناغانا حوالي 19 أيلول/سبتمبر 2012.
    55. Un oficial de las fuerzas armadas ugandesas, agentes de inteligencia y cuadros del M23 dijeron al Grupo que el General Ntaganda mantenía vínculos de larga data con oficiales de las fuerzas armadas ugandesas y agentes de inteligencia de Uganda. UN 55 - قال ضابط في القوات المسلحة لأوغندا، وعملاء في أجهزة الاستخبارات، وكوادر في الحركة لفريق الخبراء إن الجنرال نتاغاندا احتفظ بعلاقات قديمة العهد مع ضباط من القوات المسلحة الأوغندية وعملاء في الاستخبارات الأوغندية.
    Los días 17 y 18 de abril de 2013, oficiales de las fuerzas armadas nacionales visitaron la base de operaciones para recoger a un soldado sudanés que había buscado refugio en la base durante el ataque del SLA/MM. UN وزار ضباط من القوات المسلحة الوطنية موقع الفريق في 17 و 18 نيسان/أبريل 2013 لاستعادة جندي سوداني لجأ إلى موقع الفريق خلال الهجوم الذي شنه جيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي.
    Esta cultura del genocidio ya se ha puesto de manifiesto en Goma y Bukavu, ciudades conquistadas por la coalición de Rwanda y Uganda, particularmente por las ejecuciones sumarias de oficiales de las fuerzas armadas congoleñas y por el ciego furor con que se procede a la represión total de la población autóctona. UN وقد اتضحت ثقافة اﻹبادة هذه في غوما وفي بوكافو، وهما مدينتان غزتهما قوات التحالف الرواندي - اﻷوغندي، لا سيما بإعدام ضباط من القوات المسلحة الكونغولية بإجراءات موجزة، وكذلك بالقمع الكامل اﻷعمى للسكان اﻷصليين.
    - El Gobierno de la República Democrática del Congo reconoció la presencia en Beni de oficiales de las fuerzas Armadas Congoleñas en el marco de la integración de las fuerzas de la Coalición Congoleña para la Democracia Kisangani-Movimiento de Liberación (CCD-Kisangani-ML) en el futuro ejército nacional del Congo. UN - اعترفت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بوجود ضباط من القوات المسلّحة الكونغولية في إطار عملية إدماج قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسانغاني - حركة التحرير في الجيش الوطني الكونغولي المقبل.
    El 21 de diciembre de 2010, la UNIOGBIS, a petición del Gobierno, había organizado una reunión en la que participaron oficiales de las fuerzas armadas y las instituciones de seguridad de Guinea-Bissau para examinar los planes de reforma del sector de la seguridad, en particular las recomendaciones formuladas por los Jefes de Estado Mayor y los servicios de seguridad de los Estados miembros de la CEDEAO y la CPLP. UN 18 - وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2010، تولت البعثة، بناء على طلب من الحكومة، رعاية اجتماع بين ضباط من القوات المسلحة لغينيا - بيساو والمؤسسات الأمنية الداخلية لمناقشة خطط إصلاح القطاع الأمني، مع التركيز بوجه خاص على توصيات رؤساء أركان الدفاع والدوائر الأمنية في الدول الأعضاء في الجماعتين المذكورتين.
    Tres cuadros en activo del M23, así como autoridades congoleñas, informaron al Grupo de que en julio de 2012 un coronel del M23, Innocent Kaina, habían viajado de Bunagana a Kasese (Uganda) con fines de reclutamiento, con la asistencia de oficiales de las fuerzas armadas ugandesas. UN وقام ثلاثة من الكوادر الناشطين حاليا في الحركة وكذلك السلطات الكونغولية، بإبلاغ الفريق بأن العقيد في الحركة، إينوسنت كاينا، سافر في تموز/يوليه 2012 من بوناغانا إلى كاسيسي في أوغندا لتجنيد مقاتلين بمساعدة ضباط من القوات المسلحة الأوغندية.
    14. Los procedimientos del tribunal, por su estructura, presentan un sesgo en contra de los detenidos, tanto por el hecho de que el jurado del tribunal se compone de personal militar (en concreto, de tres oficiales de las fuerzas Armadas de los Estados Unidos), que debe lealtad formal a la autoridad encargada de las detenciones, como porque las normas del Tribunal de revisión establecen una presunción en favor de las pruebas del Gobierno. UN 14- وإجراءات تلك المحاكم متحيزة بشكل هيكلي ضد المحتجزين، سواءً من حيث أن هيئة المحكمة تتكون من عسكريين (على وجه التحديد ثلاثة ضباط من القوات المسلحة الأمريكية) يدينون بالولاء للسلطات التي تقوم باحتجاز المتهمين، أو من حيث أن قواعد المحكمة تتطلب الافتراض بصحة الأدلة التي تقدمها الحكومة.
    Estas mismas fuentes, así como oficiales de las fuerzas armadas congoleñas y excombatientes afirmaron que el Coronel Jules Mutebutsi, que estaba sujeto a sanciones, había encabezado activamente estas iniciativas en varias reuniones confirmadas, con la esperanza de regresar por la vía militar a la República Democrática del Congo[19]. UN وذكرت نفس هذه المصادر، إلى جانب ضباط من القوات المسلحة الكونغولية، ومقاتلين سابقين أن العقيد جول موتيبوتسي، وهو من الأفراد الخاضعين للجزاءات، قاد هذه الجهود بنشاط أثناء عدة اجتماعات مؤكّدة على أمل العودة عسكريًّا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية([19]).
    Comenzó en octubre el juicio de oficiales de las FARDC acusados de participar en violaciones colectivas en Équateur en diciembre de 2003. UN وبدأت في شهر تشرين الأول/أكتوبر محاكمة ضباط من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية اتهموا بالمشاركة في اغتصاب جماعي وقع في المقاطعة الاستوائية في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    60. El ACNUDH observó algunos avances positivos en la lucha contra la impunidad, como la condena de varios oficiales de las FARDC que habían abandonado el ejército y contaban con un amplio historial de violaciones de los derechos humanos, y la entrega a la Corte Penal Internacional del General Bosco Ntaganda. UN 60- ولاحظت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بعض التطورات الإيجابية في مجال مكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك محاكمة ضباط من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كانوا قد فروا من الجيش ولهم سوابق عديدة في انتهاكات حقوق الإنسان، وتسليم الفريق أول بوسكو نتاغاندا نفسه إلى المحكمة الجنائية الدولية(102).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد