En Rumania se incautaron solamente 39 kilos en 2002, mientras que se habían incautado 13,8 toneladas en 2001. | UN | وفي رومانيا، ضبط 39 كيلوغراما فقط في عام 2002 مقارنة بضبط 13.8 طنا ضبطت في عام 2001. |
En 2002, se incautaron 4,7 toneladas en todo el mundo, mientras que en 2001 se habían incautado 4,9 toneladas, o sea que hubo una disminución del 4%. | UN | وفي عام 2002، ضبطت 4.7 أطنان في العالم، مقارنة بـ 4.9 أطنان في عام 2001، أي بانخفاض بنسبة 4 في المائة. |
Un 64% de los Estados comunicaron que habían procedido al embargo preventivo, la incautación o el decomiso del producto del tráfico de drogas. | UN | وذكرت نسبة أربعـة وستـين في المائة من الدول أنها اما جمدت أو ضبطت أو صادرت عائدات متأتية من الاتجار بالعقاقير. |
En 1999 Egipto se incautó de 22,6 toneladas pero Marruecos no comunicó captura alguna a este respecto. | UN | وفي عام 1999 ضبطت مصر 6ر22 طنا من عشب القنب، ولكن لم تسجّل مضبوطات منه في المغرب. |
No obstante, el aumento del total en África del Norte se debió a las incautaciones practicadas en Argelia y Egipto. | UN | على أن الزيادة في مجموع المضبوطات في شمال أفريقيا نجمت عن الكميات التي ضبطت في الجزائر ومصر. |
Hasta la fecha, todas las armas incautadas eran restos de la guerra israelí de 2006. | UN | وجميع الأسلحة التي ضبطت حتى الآن كانت من مخلفات الحرب الإسرائيلية عام 2006. |
En el marco de la iniciativa TARCET, las autoridades iraníes se incautaron de 16 toneladas de cloruro de acetilo y 5 toneladas de anhídrido acético en el puerto marítimo de Bandar Abbas. | UN | وفي إطار مبادرة تارسيت، ضبطت السلطات الإيرانية 16 طنا من كلوريد الخل و5 أطنان من أنهيدريد الخل في ميناء بندر عباس. |
Las autoridades canadienses se incautaron de 102 kilogramos de heroína en 2008. | UN | وقد ضبطت السلطات الكندية 102 كيلوغرام من الهيروين في عام 2008. |
En 2011 las autoridades pakistaníes se incautaron de 4,3 t de morfina ilícita, 6,1 t menos que el año anterior. | UN | وضبطت السلطات في باكستان 4.3 أطنان من المورفين غير المشروع في عام 2011، أي بانخفاض عن العام السابق حيث ضبطت 6.1 أطنان. |
La República Islámica del Irán notificó la incautación en 2000 de una gran cantidad de anhídrido acético, en colaboración con otro Estado. | UN | وأفادت جمهورية ايران الاسلامية بأنها ضبطت كمية كبيرة من أنهدريد الخل في عام 2000 بالتعاون مع دولة أخرى. |
Los Estados Unidos informaron sobre la incautación de heroína proveniente del Afganistán, Colombia y México. | UN | وأبلغت الولايات المتحدة أنها ضبطت هيروين كان مصدره أفغانستان وكولومبيا والمكسيك. |
La mayor parte de los países que presentaron información indicaron que el éxtasis incautado estaba destinado al consumo nacional y algunos países informaron de la incautación de éxtasis destinado a países vecinos. | UN | وأشار معظم البلدان المبلّغة إلى أن اكستاسي الذي ضبط كان موجها إلى الاستهلاك المحلي، بينما أفادت بعض البلدان بأنها ضبطت كميات من اكستاسي موجهة إلى البلدان المجاورة. |
En el Oriente Medio, Israel se incautó de 100 kilos en 2002, mientras que se había incautado de 14 kilos en 2001. | UN | وفي الشرق الأوسط، ضبطت اسرائيل 100 كيلوغرام في عام 2002، مقارنة بـ 14 كيلوغرام في عام 2001. |
A principios de 2005, Australia se incautó de más de 1,2 toneladas de sustancias de tipo éxtasis, lo que constituía una de las mayores incautaciones mundiales de éxtasis. | UN | وفي مطلع سنة 2005، ضبطت أستراليا ما يزيد على 1.2 طناً من المواد الإكستاسية، وهي أكبر واحدة من مضبوطات عقار إكستاسي. |
Esto significaría que en el Irán se realizan actualmente el 85% de las incautaciones de opio y el 30% de las incautaciones de heroína y morfina del mundo. | UN | ويعني ذلك أن إيران ضبطت 85 في المائة من الأفيون المضبوط و30 في المائة من الهيرويين والمورفين المضبوط في العالم. |
El Afganistán ocupó el segundo lugar con un total de 5,6 toneladas incautadas, seguido del Pakistán con 2,6 toneladas. | UN | وحلت أفغانستان في المرتبة الثانية إذ ضبطت ما مجموعه 5.6 أطنان وتلتها باكستان التي ضبطت 2.6 طن. |
¿Está seguro de que puso la alarma antes de ir a la cama? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنك ضبطت الإنذار قبل أن تذهب إلي السرير؟ |
Me arrestaron por hacer identificaciones falsas ¿y ahora seré tutor de un chico? | Open Subtitles | لقد ضبطت أصنع بطاقات مزيفة و أنت تريدني أن أدرب صبيا؟ |
puse la alarma en tu casa y le di mis llaves al cuidador de perros como dijiste. | Open Subtitles | لقد ضبطت المنبه في شقتكِ, واعطيت المفاتيح لأختكِ مثلما قلتِ لي |
El 21 de julio de 1994, se decomisaron 25 kilos de heroína a un miembro de la minoría nacional albanesa en Austria. | UN | وفي ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤، ضبطت ٢٥ كغ من الهيروين كانت بحوزة أحد أفراد اﻷقلية اﻷلبانية في النمسا. |
Además, ni la policía ni la fuerza de estabilización vieron ni confiscaron tales armas. | UN | يضاف إلى ذلك أنه لا الشرطة ولا قوة تثبيت الاستقرار رأت أو ضبطت أسلحة كانت في حوزة هذا الحشد. |
Además, las autoridades de Sudán del Sur informaron al Grupo de Supervisión de que habían confiscado armas que Eritrea había proporcionado al grupo Yau Yau y a las fuerzas rebeldes de George Athor Deng. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت سلطاتُ جنوب السودان فريقَ الرصد بأنها ضبطت أسلحة قدمتها إريتريا إلى جماعة ياو ياو والمتمردين الموالين لجورج أتور دِنغ. |
España informó de una disminución significativa, porque incautó 17,6 toneladas en 2002, mientras que se había incautado de 33,6 toneladas en 2001. | UN | وأبلغت اسبانيا عن انخفاض كبير، حيث ضبطت 17.6 طنا في عام 2002 و33.6 طنا في عام 2001. |
Pillé a Brad engañándome, y no va a haber ninguna boda. | Open Subtitles | لقد ضبطت براد وهو يخونني ولن يكون هناك زفافاً |
Atrapé al sirviente intentando bajar el puente. Deben haberlo sobornado. | Open Subtitles | ضبطت خادما يحاول إنزال الجسر لابد أنه مرتشى .. |