:: Nivel de precios negociados, número de órdenes recibidas, control de calidad de los productos y número de artículos vendidos | UN | مستوى الأسعار التي يحصلن عليها، وعدد الطلبات التي يتلقينها، وخدمات ضبط الجودة وعدد الأشياء التي يبعنها |
Además, sigue habiendo insuficiencia de materias primas, reactivos para el control de calidad y piezas de repuesto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يستمر النقص في المواد الخام ومحاليل ضبط الجودة وقطع الغيار. |
En sus actividades editoriales, la División comparte con otros organismos de la Secretaría deficiencias que habría que remediar: no hay un centro encargado de coordinar el programa, evitar la duplicación con otros programas y garantizar que se mantengan normas de control de calidad. | UN | وتشاطر الشعبة، في جهودها للنشر، هيئات أخرى في الأمانة العامة، في نقائص ينبغي علاجها: هي الافتقار إلى مركز اتصال يكون مسؤولا عن تنسيق البرنامج، وتجنب الازدواج مع البرامج الأخرى، وضمان التقيد بمعايير ضبط الجودة. |
La FPNUL examina y evalúa los sistemas de gestión de la calidad de las raciones de conformidad con las orientaciones de la Asamblea General. | UN | تقوم البعثة برصد وتقييم نظم ضبط الجودة المتعلقة بحصص الإعاشة وفقا لإرشادات الجمعية العامة. |
Se ha incluido en el programa el concepto de gestión de la calidad, que permite observar una mejora continua de la calidad de las actividades relativas a las minas realizadas en el Afganistán, con un descenso del número de informes de incumplimiento grave, a pesar del aumento del número de equipos operacionales. | UN | وضُمّن البرنامج مفهوم ضبط الجودة الذي يؤدي إلى التحسن المطرد في نوعية الإجراءات المتعلقة بالألغام التي تُنجز في أفغانستان، وانخفاض عدد تقارير عدم التوافق بالرغم من زيادة أفرقة العمل. |
El inconveniente, sin embargo, es que las ventajas conseguidas en cuanto a productividad se contrapesan en cierta medida por pérdidas en el control de la calidad. | UN | إلا أن العيب في ذلك هو أن المكاسب التي تتحقق على مستوى زيادة الانتاجية يقابلها إلى حد ما نقص في ضبط الجودة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que la supervisión de los sistemas de gestión de la calidad de los contratistas de raciones formaba parte integrante del programa de control de calidad en las misiones. | UN | 229 - أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن رصد أنظمة ضبط الجودة التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة أصبحت عنصرا أساسيا من عناصر برنامج ضمان الجودة في البعثات. |
La estructura orgánica de la escuela consta del director, el subdirector, el secretario, el administrador, el Consejo Escolar y el Consejo de Padres. El Consejo Escolar es uno de los elementos de la regulación jurídica que se exige para cada escuela, cuya función consiste en asesorar y representar a los padres y responsables y a la sociedad y ayudar a la escuela en el control de calidad. | UN | ويضم الهيكل التنظيمي للمدرسة مدير المدرسة، والنواب والوكلاء والمدراء المساعدين، ومجلس الأمناء ومجالس أولياء الأمور، ويعتبر مجلس الأمناء أحد عناصر التنظيم القانوني المطلوب لكل مدرسة مستقلة، ويتمثل دوره في توجيه النصح وتمثيل أولياء الأمور والمجتمع ومساعدة المدرسة في ضبط الجودة. |
Cualquiera sea el método analítico utilizado, es importante realizar cuidadosamente el control de calidad/garantía de calidad de los datos obtenidos, incluida la determinación simultánea del correspondiente material de referencia certificado. | UN | وأياً كانت طريقة التحليل التي ستستخدم فإن من المهم تطبيق إجراءات ضبط الجودة/تأكيد الجودة بصورة دقيقة على العينات المأخوذة، ويشمل ذلك التحديد المتزامن للمواد المرجعية المعتمدة المناسبة. |
En el último apartado se indica un error tipográfico inmaterial, que sí representa un ejemplo de control de calidad deficiente en la preparación del texto, cuestión que se aborda en la recomendación 7 (véase el párrafo 70 infra). | UN | وتعكس النقطة الأخيرة خطأً في الطباعة وليست نقطة جوهرية، رغم أنها تشكل مثالاً لعدم كفاية ضبط الجودة في إعداد المخطوط، وهي مسألة تعالجها التوصية 7 (انظر الفقرة 70 أدناه). |
c) Cerciorarse no sólo de que existan mecanismos de control de calidad y aprovechamiento de las lecciones recogidas sino también de que funcionen eficazmente de modo de que no se repitan errores similares y de que las quejas en cuanto a la calidad se atiendan en la forma más expedita; | UN | (ج) كفالة ألا تكون آليات ضبط الجودة وآليات الدروس المستفادة موجودة فحسب بل أن تكون مطبقة بفعالية، بحيث لا يتكرر حدوث الأخطاء المتماثلة وبحيث تعالج الشكاوى المتعلقة بالجودة بأسرع ما يمكن؛ |
Se destacó la importancia de que el control de calidad se realice con personal de la categoría adecuada (es decir, revisores superiores de categoría P-5), también con miras a asegurar el principio de igual categoría por trabajo igual. | UN | وجرى التأكيد على أهمية الاضطلاع بمهمة ضبط الجودة على المستوى المناسب (أي من قبل كبار المراجعين من الرتبة ف-5) وذلك بغية ضمان مبدأ الدرجة المتساوية للعمل المتساوي. |
La Comisión Consultiva también recomienda que, en su proyecto de presupuesto para la sección 2 correspondiente al bienio 2012-2013, el Secretario General proporcione una explicación más completa de la conclusión del Departamento de que el control de calidad debería estar a cargo de revisores superiores de categoría P-5. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية أيضا بأن يقدم الأمين العام، في ميزانيته المقترحة للباب 2 لفترة السنتين 2012-2013، شرحا أكثر اكتمالا لما توصلت إليه الإدارة من أنه يجب أن يتولى مهام ضبط الجودة مراجعون أقدمون على مستوى الرتبة ف-5. |
Observan que esa es la única manera de mantener el control de calidad y la credibilidad. Ello no excluye un sistema descentralizado de recaudación de fondos, por ejemplo, a través de las oficinas exteriores (actividades locales de obtención de fondos), aunque será preciso establecer un mecanismo adecuado de pesos y contrapesos. | UN | وأشارت إلى أن هذه هي الطريقة الوحيدة لضمان ضبط الجودة والحفاظ على المصداقية، وأن ذلك لا يمنع إنشاء نظام غير مركزي لجمع الأموال، عن طريق المكاتب الميدانية على سبيل المثال (عمليات محلية لجمع الأموال)، ومع ذلك يجب وضع نظام مناسب للضوابط والموازين. |
La comisión de prácticas pequeñas y medianas de la IFAC ofrece orientación para la aplicación de las NIA a las pequeñas y medianas entidades (IFAC, 2009. Guía de control de calidad para las pequeñas y medianas entidades). | UN | والإرشادات المتعلقة بتطبيق المعايير الدولية لمراجعة الحسابات للمكاتب المحاسبية الصغيرة والمتوسطة متاحة من لجنة المكاتب المحاسبية الصغيرة والمتوسطة بالاتحاد الدولي للمحاسبين (الاتحاد الدولي للمحاسبين (2009)، دليل ضبط الجودة لفائدة المكاتب المحاسبية الصغيرة والمتوسطة). |
Un programa de gestión de la calidad era uno de los criterios técnicos utilizados para evaluar todas las propuestas relativas a la raciones durante la fase previa a la adjudicación de los contratos. | UN | 227 - وكان أحد برامج ضبط الجودة من بين معايير التقييم التقني التي اعتُمدت في تقييم جميع عروض حصص الإعاشة خلال مرحلة رسوّ المناقصة السابقة للعقد. |
d) Sistemas de calidad. Se está poniendo en marcha un sistema de control/gestión de la calidad. | UN | (د) نظام الجودة: يجري العمل لوضع نظام لإدارة/ضبط الجودة. |
:: Aplicación del sistema de gestión de la calidad para la gestión presupuestaria con normas ISO 9000:1994 y posterior migración del sistema a normas ISO 9000:2000, lo que contribuyó a una transformación completa de la Dirección General de Programación, Organización y Presupuesto, que se convirtió en una oficina estatal eficiente, transparente y organizada | UN | :: تنفيذ نظام ضبط الجودة في إطار إدارة الميزانية باستخدام المعيار 9000: 1994 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، ثم الانتقال في وقت لاحق إلى المعيار 9000: 2000، الأمر الذي أسهم في إحداث تحول كامل في المديرية العامة للبرمجة والتنظيم والميزنة، وفي تحويلها إلى مكتب حكومي يتسم بالكفاءة والشفافية والتنظيم |
El Presidente supervisa la ejecución del programa de trabajo de la Dependencia y asegura el control de la calidad y el cumplimiento de los procedimientos internos de trabajo. | UN | يتولى رئيس الوحدة الإشراف على تنفيذ برنامج العمل، وكفالة ضبط الجودة والامتثال للإجراءات الداخلية للعمل. |
24. La calidad de los alimentos se asegura a través del establecimiento de normas y la organización del control de la calidad y la certificación de conformidad de los productos de importación y exportación. | UN | 24- وتُضمن الجودة من خلال تحديد المعايير وتنظيم دوريات ضبط الجودة وإصدار شهادات الامتثال للمنتجات المستوردة والمصدرة. |
Además, en la solicitud se dan detalles de los métodos y normas de control y de garantía de calidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبين الطلب بالتفصيل أساليب ومعايير ضبط الجودة وضمانها. |