ويكيبيديا

    "ضبط النفس في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • moderación en
        
    • moderación al
        
    • contención en
        
    • restricción en
        
    • mesura en
        
    • limitación en
        
    El Gobierno chino siempre ha ejercido la máxima moderación en materia de ensayos nucleares. UN إن الحكومة الصينية مارست دائما أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية.
    En aras de la paz y la seguridad en el Asia sudoriental, debe haber moderación en la demanda y el suministro de armas convencionales. UN ويجب أن يسود ضبط النفس في كل من الطلب على الأسلحة التقليدية وفي عرضها لصالح السلام والأمن في جنوب آسيا.
    China siempre ha ejercido la máxima moderación en el desarrollo de armas nucleares y en cuanto a su escala. UN لقد ظلت الصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وفيما يتعلق بحجمها.
    A pesar de todo, el Gobierno ha actuado con suma moderación al ocuparse de cuestiones relacionadas con la Liga Nacional para la Democracia y sus miembros. UN وبالرغم من كل هذا، مارست الحكومة أقصى ما يمكن من ضبط النفس في تناول المسائل التي تمس العصبة وأعضائها.
    China ha demostrado una gran contención en el desarrollo de armas nucleares y únicamente ha realizado 45 ensayos nucleares en los 32 años transcurridos entre 1964 y 1996. UN وقد أبدت الصين قدرا كبيرا من ضبط النفس في تطوير أسلحتها النووية، إذ لم تجر سوى 45 تجربة نووية في 32 سنة تمتد من عام 1964 إلى 1996.
    Durante la misma, las Potencias nucleares acordaron ejercitar la mayor restricción en este tipo de ensayos mientras no entre en vigencia un Tratado de prohibición total de los ensayos nucleares (CTBT). UN وقد اتفقت الدول النووية أثناء المؤتمر المذكور على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في هذا النوع من الاختبارات ريثما يبدأ نفاذ معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    China ha ejercido siempre la máxima moderación en la producción de armas nucleares. UN والصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في استحداث الأسلحة النووية.
    China siempre ha ejercido gran moderación en los ensayos nucleares. UN وما فتئت الصين تمارس دوما قدرا كبيرا من ضبط النفس في مجال التجارب النووية.
    Los Estados poseedores de las armas nucleares se comprometieron a ejercer la mayor moderación en cuanto a los ensayos nucleares. UN فقد التزمت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية.
    Más aún, contribuiría a la reducción de interpretaciones peligrosas y erróneas respecto de las intenciones de los Estados y también daría lugar a la moderación en la producción y transferencia de armas. UN وعلاوة على ذلك، سوف يسهم في خفض سوء الفهم الخطير فيما يتعلق بنوايا الدول وسيحقق أيضا ضبط النفس في إنتاج ونقل اﻷسلحة.
    Los Estados tienen la responsabilidad de ejercer moderación en cuanto a la producción y adquisición de armas y las transferencias. UN " ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.
    Todos estos ejemplos muestran la brutalidad, el cinismo y la falta de moderación en el empleo de la fuerza que las leyes de la guerra pretenden impedir. UN وكلها تشهد بالوحشية والقسوة وانعدام ضبط النفس في استخدام القوة، مما تهدف قوانين الحرب إلى منعه.
    A este respecto, la Unión Europea exhorta a todas las partes en el conflicto a que den muestras de máxima moderación en sus declaraciones y acciones. UN وفي هذا الصدد يدعو الاتحاد اﻷوروبي الطرفين إلى إبداء أقصى ما يمكن من ضبط النفس في القول والفعل.
    Al mismo tiempo el Gobierno de Indonesia exhorta a otros países a que ejerzan moderación en esta materia. UN وفي الوقت الحاضر، فإن حكومة جمهورية اندونيسيا تناشد أيضاً البلدان اﻷخرى أن تطبق موقف ضبط النفس في هذا الشأن.
    Durante el período que se examina, ambas partes siguieron ejerciendo moderación en ese sentido. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبدى الجانبان قدرا أكبر من ضبط النفس في هذا المجال.
    Nos hemos asociado a quienes han hecho un llamamiento en favor de la moderación en estos momentos críticos. UN ونحن ننضم إلى جميع أولئك الذين دعوا إلى ضبط النفس في هذه الظروف الحرجة.
    Durante el período sobre el cual se informa, en general ambas partes dieron pruebas de moderación al respecto. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير التزم الجانبان عموما ضبط النفس في هذا المجال.
    Quisiera reafirmar la necesidad de ejercer moderación al solicitar recursos adicionales. UN وأود أن أؤكد مجددا على الحاجة إلى ممارسة ضبط النفس في تقديم طلبات بموارد إضافية.
    Se han formulado propuestas de zonas libres de armas nucleares y zonas libres de misiles, así como de contención en la fabricación y el despliegue de misiles. UN وطُرحت مقترحات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق خالية من القذائف، ولممارسة قدر من ضبط النفس في استحداث القذائف ونشرها.
    Tanto los países en desarrollo como los Estados exportadores de armas deben poner en práctica la mayor restricción en sus gastos y en la exportación de armas, respectivamente. UN ويتعين على البلدان النامية والدول المصدرة لﻷسلحة على حد سواء أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس في انفاق الدول على اﻷسلحة وفي تصدير الثانية لها.
    A Israel le interesa mantener el " estado de calma " y hasta ahora ha dado pruebas de mesura en su respuesta al escalamiento actual. UN وإسرائيل يهمها استمرار ' ' حالة التهدئة`` وقد أبانت حتى الآن عن ضبط النفس في ردها على التصعيد الراهن.
    Por consiguiente, mantenemos una política de limitación en la exportación de esos artefactos mortíferos. UN وبالتالي، فإننا لا نزال نمارس سياسة ضبط النفس في تصدير هذه اﻷدوات المميتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد