ويكيبيديا

    "ضحايا العنصرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las víctimas del racismo
        
    • las víctimas de racismo
        
    • son víctimas de racismo
        
    • de víctimas del racismo
        
    • víctimas del racismo y
        
    • - Víctimas del racismo
        
    • son víctimas del racismo
        
    Añadió que era importante que las instituciones nacionales mantuviesen su independencia y que fuesen accesibles a las víctimas del racismo. UN وأضاف قائلا إن من المهم أن تحتفظ المؤسسات الوطنية باستقلالها وأن يسهل على ضحايا العنصرية الوصول إليها.
    Sin embargo, las víctimas del racismo habían dejado oír su voz con fuerza de distintas formas en esa zona de silencio. UN لكن ضحايا العنصرية ما لبثوا أن أثارو جَلبةً عارمة بكل صوتٍ وعلى كل شاكلة في بقعة الصمت هذه.
    Debe asignarse una alta prioridad a la prestación de asistencia y socorro a las víctimas del racismo y de todas las formas de discriminación racial. UN وسوف تمنح اﻷولوية العليا لتقديم المساعدة والغوث الى ضحايا العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري.
    Con tal fin, es preciso asegurar el rápido establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas en favor de las víctimas del racismo. UN وتحقيقاً لذلك، يجب ضمان إنشاء صندوق تبرعات تابع لﻷمم المتحدة على وجه السرعة من أجل ضحايا العنصرية.
    Sin embargo, las víctimas de racismo y discriminación pueden recurrir a la justicia en virtud de la Constitución y la legislación. UN غير أنه إذا ما أقام ضحايا العنصرية والتمييز دعاوى، فإنها تقبل على أساس الدستور والتشريعات.
    2. las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de UN 2 - ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La protección de los derechos de las víctimas del racismo y la discriminación racial deberían consagrarse en un instrumento jurídico internacional. UN ويجب أن تكون حماية حقوق ضحايا العنصرية والتمييز العنصري مكرسة في وثيقة قانونية دولية.
    En esta tarea, los Estados deberían adoptar un enfoque participativo, consultando con todos los sectores de la sociedad, y en particular con las víctimas del racismo. UN وينبغي لها أن تسلك في ذلك نهجاً قائماً على المشاركة والتشاور مع جميع قطاعات المجتمع بما فيها ضحايا العنصرية.
    Hoy por hoy, la falta de financiación limita su capacidad para trabajar directamente con las víctimas del racismo en su propio país. UN فعدم توفر الأموال يقيد، في الوقت الراهن، قدرة الفريق العامل على العمل مباشرة مع ضحايا العنصرية في بلدانهم.
    las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Estas propuestas tienen por objeto generar sinergias en el seno de los mecanismos de derechos humanos, lo que debería contribuir a mejorar la promoción y protección de los derechos de las víctimas del racismo y la intolerancia. UN والغاية من المقترحات خلق أوجه تآزر داخل آلية حقوق الإنسان ككل تؤدي إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق ضحايا العنصرية والتعصب.
    Se lo debemos a las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN فذلك من حق ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب علينا.
    las víctimas del racismo y de la esclavitud deberían ser indemnizadas por los gobiernos y por las partes responsables de dichas injusticias. UN " وينبغي أن يحصل ضحايا العنصرية/العبودية على تعويض من الحكومات واﻷطراف المسؤولة عن هذه المظالم.
    El Comité quería recibir también información sobre las actividades prácticas que llevaba a cabo el Estado parte en apoyo de la acción de las Naciones Unidas contra el racismo y la discriminación racial y en defensa de las víctimas del racismo. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات بشأن اﻷنشطة العملية التي تتخذها الدولة الطرف لدعم ما تقوم به اﻷمم المتحدة من أعمال لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وللدفاع عن ضحايا العنصرية.
    Cabe señalar además que las organizaciones no gubernamentales desempeñan un papel fundamental en la denuncia de prácticas racistas y discriminatorias y en la prestación de ayuda a las víctimas del racismo y la discriminación racial. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن المنظمات غير الحكومية تؤدي دورا حاسما في التنديد بالممارسات العنصرية والتمييزية وفي دعم ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    Incumbe a la religión una misión esencial por cuanto se refiere a reunir a personas de diferentes grupos étnicos y raciales y ayudar a reparar la injusticias cometidas con las víctimas del racismo y de la discriminación racial. UN وإن للدين دورا أساسيا لا بد أن يؤديه في التأليف بين اﻷشخاص المنتمين إلى جماعات اثنية وعرقية مختلفة وفي المساعدة على اصلاح المظالم التي تُرتكَب في حق ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    19. Los gobiernos deberían establecer procedimientos de recurso adecuados, eficaces y accesibles para las víctimas del racismo, la discriminación racial y la xenofobia. UN ٩١- وعلى الحكومات أن تضع إجراءات مناسبة كفوءة وميسرة لتظلم ضحايا العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب.
    41. Se recomendó también que la Conferencia Mundial procurara promover la reconciliación con las víctimas del racismo y la discriminación racial con miras a su integración en la sociedad. UN 41- وأوصي أيضاً بأن يسعى المؤتمر العالمي إلى تعزيز التصالح مع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري بغية إدماجهم في المجتمع.
    11. Reconocemos que en las Américas las víctimas de racismo y discriminación racial, xenofobia y otras formas de intolerancia son los pueblos indígenas, los afrodescendientes, los migrantes y otros grupos o minorías étnicas, raciales, culturales, religiosas y lingüísticas afectadas por esos flagelos; UN 11- نسلم بأن ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في الأمريكتين هم الشعوب الأصلية والسلالات الأفريقية والمهاجرون وسائر الجماعات الإثنية والعرقية والثقافية والدينية واللغوية أو الأقليات المتضررة من تلك الويلات؛
    12. Hasta la fecha, las Naciones Unidas no han logrado formular una política amplia y eficaz con respecto a las minorías nacionales o étnicas y a los trabajadores migratorios, grupos que actualmente son víctimas de racismo y de xenofobia. UN ١٢ - واستمر قائلا إن اﻷمم المتحدة، حتى اليوم، لم تضع بعد سياسة مفصلة وفعالة فيما يتعلق باﻷقليات الوطنية أو اﻹثنية والعمال المهاجرين، والفئات التي هي حاليا ضحايا العنصرية ورهاب اﻷجانب.
    Hoy en día aún existen millones de víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todo el mundo. UN وما زال يوجد في العالم اليوم الملايين من ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    Tema 2 - Víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN الموضوع الثاني: ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Los migrantes, al igual que los estudiantes, los refugiados y las minorías étnicas, culturales o religiosas son víctimas del racismo y de la xenofobia. UN 11 - ومن ضحايا العنصرية وكراهية الأجانب، بالفعل، المهاجرون، إلى جانب الطلبة واللاجئين والأقليات العرقية والثقافية والدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد