ويكيبيديا

    "ضحايا العنف القائم على نوع الجنس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las víctimas de la violencia de género
        
    • de la violencia sexista
        
    • de las víctimas de violencia de género
        
    • víctimas de violencia por motivos de género
        
    • víctimas de violencia basada en el género
        
    El Estado parte también debería crear un sistema de rehabilitación y asistencia para las víctimas de la violencia de género. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم.
    El Estado parte también debería crear un sistema de rehabilitación y asistencia para las víctimas de la violencia de género. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم.
    La American Bar Association tiene previsto ejecutar un proyecto para la creación de centros de apoyo a las víctimas de la violencia de género. UN وخططت رابطة المحامين الأمريكية لمشروع إنشاء مراكز لدعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    5. Invita también a los gobiernos, con el apoyo de las Naciones Unidas a preparar manuales para la capacitación del personal que recibe o que custodia temporalmente a las víctimas de la violencia sexista, incluida la trata, con el fin de sensibilizarlo respecto de las necesidades especiales de las víctimas; UN ٥ - تدعو أيضا الحكومات أن تقوم بدعم من اﻷمم المتحدة بوضع دليل لتدريب اﻷفراد الذين يستقبلون ضحايا العنف القائم على نوع الجنس بما في ذلك الاتجار، و/أو الذين يكونون أوصياء لمدة مؤقتة على أولئك الضحايا، وذلك بغية توعيتهم بالاحتياجات التي ينفرد بها الضحايا؛
    Debía abordarse la impunidad y la falta de acceso a la justicia por parte de las víctimas de violencia de género. UN واعتبرت أيرلندا أنه ينبغي معالجة مسألتي الإفلات من العقاب وعدم وصول ضحايا العنف القائم على نوع الجنس إلى القضاء.
    Esta concienciación ha dado lugar al establecimiento de estructuras de ayuda a las mujeres víctimas de violencia por motivos de género. UN وقاد انتشار الوعي إلى إنشاء هياكل لمساعدة النساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Centros de acogida para las víctimas de la violencia de género UN مراكز إيواء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس
    Acogió con satisfacción los esfuerzos realizados para luchar contra el trabajo infantil, en particular la trata de niños, y para apoyar a las víctimas de la violencia de género. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال، بما في ذلك الاتجار بالأطفال، وإلى دعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Esta última asociación ha habilitado una línea telefónica gratuita y ha destinado a personal de asistencia psicosocial y jurídica para acompañar a las víctimas de la violencia de género. UN وافتُتح خط هاتفي أخضر لتلقي الاتصالات وتم تعيين موظفين لتقديم الدعم النفسي والقانوني ومتابعة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    El Sudán pidió información sobre la influencia de esta Comisión y preguntó si esta había contribuido a establecer directrices de asistencia a las víctimas de la violencia de género. UN وطلب السودان معلومات عن فعالية هذه اللجنة، وسأل عما إذا كانت اللجنة قد تساهم في وضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    A fin de ayudar a las víctimas de la violencia de género y prestar apoyo en el procesamiento de los casos, el Comité Internacional de Rescate ha establecido centros de consultas para víctimas de agresiones sexuales en Freetown y Kenema en la región oriental, que prestan asistencia médica gratuita a las víctimas de agresiones sexuales. UN ومن أجل مساعدة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وكذلك دعم المحاكمة في القضايا، أنشأت اللجنة الدولية للإنقاذ مراكز لإحالة ضحايا الاعتداءات الجنسية في فريتاون وكينيما في شرق البلد لتوفير المساعدة الطبية المجانية لضحايا الاعتداءات الجنسية.
    En cuanto a resultados, las víctimas de la violencia de género recibieron asistencia dentro de la iniciativa de Creación de centros de atención inmediata en Sudáfrica donde se ofrece asesoramiento, seguimiento, asistencia médica y alojamiento. UN ومن حيث النتائج، تلقى ضحايا العنف القائم على نوع الجنس المساعدة في إطار مبادرة " إنشاء مراكز الخدمات المتعدّدة " في جنوب أفريقيا وذلك من خلال تقديم المشورة والمتابعة والمساعدة الطبية والإيواء.
    Aunque todavía no existen centros de acogida financiados por el Estado, el Ministerio de la Salud ha creado servicios de asistencia en algunos hospitales con la ayuda de ONG que brindan asesoramiento y prestan servicios sanitarios a las víctimas de la violencia de género. UN ورغم أنه لا توجد بعد أي مراكز إيواء ترعاها الدولة، فإن وزارة الصحة أنشأت " مكاتب للمساعدة " في بعض المستشفيات بمساعدة من منظمات غير حكومية لتقديم الإرشادات والخدمات الطبية إلى ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    De la misma manera, en 2011 Lawyers without Borders comenzó a colaborar con una de sus sociedades jurídicas asociadas, Reed Smith, en la elaboración de novelas gráficas educativas para ayudar a las víctimas de la violencia de género en los campamentos para personas desplazadas después del terremoto en Haití. UN وبالمثل، في عام 2011، بدأت منظمة " محامون بلا حدود " العمل مع مكتب قانوني من شركائها، وهو مكتب المحاماة ريد سميث، على إنتاج روايات تثقيفية مصورة لمساعدة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس في مخيمات النازحين بعد الزلزال الذي ضرب هايتي.
    t) Emitir una opinión favorable en relación con la firma de acuerdos de cooperación en los que intervengan entidades estatales oficiales en la esfera del apoyo a las víctimas de la violencia de género. UN (ر) إصدار فتوى مؤيدة لتوقيع اتفاقات للتعاون تشارك فيها الكيانات الحكومية الرسمية فيما يتعلق بمسألة دعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    20. Impartir con carácter obligatorio programas de capacitación para todos los funcionarios pertinentes sobre la forma de identificar, tratar y proteger a las víctimas de la violencia de género (Países Bajos); UN 20- أن تنفذ برامج تدريبية إلزامية لجميع المسؤولين المعنيين تتناول كيفية التعرف على ضحايا العنف القائم على نوع الجنس والتعامل معه وحماية هؤلاء الضحايا (هولندا)؛
    78.33 Adoptar medidas para garantizar el acceso efectivo a la justicia para las víctimas de la violencia de género, prestar asistencia médica y apoyo psicológico a las víctimas y ofrecer protección a las mujeres que denuncien actos de violencia de género (Brasil). UN 78-33- اتخاذ تدابير لضمان فعالية وصول ضحايا العنف القائم على نوع الجنس إلى العدالة، وتوفير الدعم الصحي والنفسي للضحايا وحماية النساء اللواتي يبلّغن عن حالات العنف القائم على نوع الجنس (البرازيل).
    c) Las autoridades de Kirguistán deben facilitar recursos suficientes para garantizar que las víctimas de la violencia de género tengan acceso a atención médica y psicológica adecuada. UN (ج) ينبغي للسلطات في قيرغيزستان أن تقدم ما يكفي من الموارد لكفالة حصول ضحايا العنف القائم على نوع الجنس على الرعاية الطبية والنفسية الكافية.
    La estrategia también le permitió subsidiar a diez profesionales de categoría superior (psicólogos y abogados) de la Red de apoyo a las víctimas de la violencia de género. UN وقد مكّن ذلك المعهد من دعم 10 من كبار الاختصاصيين (اختصاصيين في علم النفس ومحامين) في الشبكة المعنية بدعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    5. Invita a los gobiernos a que, con el apoyo de las Naciones Unidas, preparen manuales para la capacitación del personal que recibe o que custodia temporalmente a las víctimas de la violencia sexista, incluida la trata de personas, con el fin de sensibilizarlo respecto de las necesidades especiales de las víctimas; UN ٥- تدعــو الحكومات إلى أن تقوم، بدعم من اﻷمم المتحدة، بوضع دليل لتدريب العاملين الذين يستقبلون ضحايا العنف القائم على نوع الجنس بما في ذلك الاتجار، و/أو الذين يكونون أوصياء لمدة مؤقتة على أولئك الضحايا، وذلك بغية توعيتهم بالاحتياجات الخاصة للضحايا؛
    Reforzar en la protección policial y judicial de las víctimas de violencia de género. UN ودعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس بحماية الشرطة والقضاء.
    84.77 Adoptar medidas para garantizar el acceso efectivo de las mujeres víctimas de violencia por motivos de género a la justicia, a recursos y a la protección (Brasil); UN 84-77- اتخاذ تدابير تكفل الوصول الفعال للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس إلى العدالة وجبرهن وحمايتهن (البرازيل)؛
    El Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) está preparando un manual para capacitar al personal que atiende a víctimas de violencia basada en el género. UN ٢٣ - يعكف حاليا معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة على إعداد دليل لتدريب الموظفين المختصين باستقبال ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد