ويكيبيديا

    "ضحية العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • víctimas de la violencia
        
    • víctima de la violencia
        
    • víctima de violencia
        
    • de las víctimas de violencia
        
    • víctimas de actos de violencia
        
    • la víctima
        
    • sido víctimas de violencia
        
    • son víctimas de violencias
        
    Más de 3.000 sudafricanos han muerto víctimas de la violencia criminal y política. UN فقد قضى أكثر من ٠٠٠ ٣ جنوب افريقي نحبهم ضحية العنف اﻹجرامي والسياسي.
    Las mujeres del Pakistán siguen siendo víctimas de la violencia criminal. UN ولا تزال المرأة في باكستان ضحية العنف الجنائي.
    El autor afirma además que su familia ha sido víctima de la violencia en Sri Lanka. UN ويؤكد مقدم البلاغ أيضا أن أسرته كانت ضحية العنف في سري لانكا.
    :: Se prepararon una guía y un folleto sobre los derechos de la mujer víctima de la violencia. UN :: أعد دليل وكتيب إيضاحي عن حقوق المرأة ضحية العنف.
    En tales casos el matrimonio se concibe como forma de reparar o preservar el honor de la mujer víctima de violencia sexual. UN ولذلك، فإن الزواج في هذه الحالات أسلوب لجبر الضرر والحفاظ على شرف المرأة، ضحية العنف الجنسي.
    Sin embargo, no se ha definido con precisión el curso de acción que se debe emprender en presencia de una mujer que hubiere sido víctima de violencia de género. UN غير أن فكرة وجود أسلوب للتعامل مع المرأة ضحية العنف المتصل بنوع الجنس لم تتطور تماما.
    Para facilitar el acceso de las víctimas de violencia doméstica a los servicios prestados por el Estado y la respuesta rápida a sus necesidades, en particular en las regiones de Georgia, se ha simplificado la norma para reconocer una condición jurídica a la víctima de la violencia doméstica. UN ولتيسير الوصول إلى ضحايا العنف المنزلي وتقديم استجابة عاجلة لاحتياجاتهم، لا سيما في أقاليم جورجيا، تم تبسيط قاعدة منح صفة ضحية العنف المنزلي.
    Las mujeres y las niñas que han sido objeto de trata y víctimas de la violencia doméstica, por ejemplo, han obtenido el reconocimiento de su condición de refugiadas. UN فعلى سبيل المثال، اعترف بالنساء والفتيات اللاتي تم الاتجار بهن ووقعن ضحية العنف المنزلي كلاجئات.
    Hay un protocolo especial para el tratamiento de las víctimas de la violencia sexual. UN ويوجد إجراء خاص لمعالجة ضحية العنف الجنسي.
    Alemania ha mejorado la protección de las mujeres con discapacidad que son víctimas de la violencia. UN وقد حسنت ألمانيا حماية المعوقات اللواتي يقعن ضحية العنف.
    Además, también ocurre que las víctimas de la violencia en el hogar se niegan a seguir cooperando con la Policía después de la intervención. UN وعلاوة على ذلك، يحدث أحياناً أن ترفض ضحية العنف العائلي مواصلة التعاون مع أفراد الشرطة حتى بعد تدخلهم.
    Actualmente se estima que hay 330.000 mujeres que se consideren a sí mismas víctimas de la violencia en el hogar; ello entraña un importante costo económico. UN وتعتبر اليوم 000 330 امرأة ضحية العنف المنزلي؛ وينطوي ذلك على تكلفة اقتصادية هامة.
    En virtud de la legislación penal no se hace distinción si la víctima de la violencia o la violación es una prostituta o cualquier otra persona. UN وبموجب القانون الجنائي، ليس هناك فرق إذا كان الشخص ضحية العنف أو الاغتصاب بغيا أو أي شخص آخر.
    Las solicitudes relativas a personas mayores de edad y que gozan de plena capacidad jurídica sólo se presentan previa autorización de la víctima de la violencia doméstica. UN ولا تقدم الطلبات فيما يتعلق بالأشخاص البالغين أو القادرين قانونيا إلا بناء على رضا ضحية العنف المنزلي.
    La persona presenta la propuesta al Centro de Asistencia Social competente en función del lugar de residencia de la víctima de la violencia doméstica. UN ويقدم الأشخاص الاقتراح إلى مركز العمل الاجتماعي المختص وفقا لمكان إقامة ضحية العنف المنزلي.
    El autor y la víctima de la violencia pueden ser cualquier miembro de la familia, independientemente de la edad o el sexo. UN وقد يكون مرتكب العنف أو ضحية العنف أي فرد من أفراد الأسرة، بغض النظر عن السن والجنس.
    El Código Penal garantiza la protección de la mujer víctima de violencia tanto dentro como fuera del domicilio conyugal. UN يكفل القانون الجنائي حماية المرأة ضحية العنف سواء داخل بيت الزوجية أو خارجه.
    :: Retiro de sanciones respecto de las personas que acojan a la mujer víctima de violencia UN :: رفع العقوبة المفروضة على الشخص الذي يؤوي المرأة ضحية العنف
    :: Garantía de ayuda jurisdiccional a la mujer víctima de violencia independientemente de su situación económica UN :: كفالة المساعدة القضائية للمرأة ضحية العنف مهما تكن حالتها المادية
    c) Se aseguren de que se respeta el derecho de las víctimas de violencia a que se les notifique la liberación del delincuente detenido o encarcelado; UN (ج) ضمان حق ضحية العنف في أن تُبلّغ بإطلاق سراح مرتكب الجريمة من الاحتجاز أو الحبس؛
    Sírvanse asimismo suministrar información sobre las medidas concretas adoptadas o proyectadas para facilitar el acceso a la administración de justicia a las mujeres víctimas de actos de violencia. UN والرجاء أيضا تقديم معلومات عن أي خطوات عملية تم اتخاذها أو من المقرر اتخاذها لتحسين وصول المرأة ضحية العنف إلى العدالة.
    iv) La mujer es la víctima más probable de la violencia doméstica que suele estar asociada con el uso indebido de drogas; UN ' ٤ ' من اﻷرجح أن المرأة هي التي تكون ضحية العنف المنزلي الذي كثيرا ما يرتبط بإساءة استعمال العقاقير.
    Las mujeres que han sido víctimas de violencia doméstica en las zonas rurales no denuncian a sus maridos porque temen que el medio social las condene o las rechace por hacer públicas esas situaciones. UN ولا تبلغ المرأة ضحية العنف المنزلي في المناطق الريفية عن زوجها لشعورها بان المجتمع سيلومها أو سينبذها بسبب الوشاية.
    La oradora destaca que los pueblos indígenas también son víctimas de violencias terroristas perpetradas por los grupos armados ilícitos, financiados por el tráfico de estupefacientes. UN 55 - وأكدت على أن الشعوب الأصلية وقعت أيضا ضحية العنف الإرهابي الذي قامت به المجموعات المسلحة غير القانونية بتمويل من المتاجرة بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد