una víctima, universitaria, asesinada en su dormitorio. | Open Subtitles | ضحية واحدة,طالبة, قتلت في غرفة سكنها. |
Se dice que una víctima en condiciones críticas a sido llevada por vía aérea. | Open Subtitles | ضحية واحدة في حالة حرجة ويقال أنه خطأ في التسجيل |
Sólo se llevó los anteojos de una víctima: | Open Subtitles | لقد اخذ النظارات من ضحية واحدة.. التاسعة |
Este requisito excluye el acto inhumano aislado cometido por un autor por su propia iniciativa y dirigido contra una sola víctima. | UN | ويستثني هذا الشرط الفعل اللاإنساني المنعزل الذي يرتكبه فرد يتصرف بمبادرة ذاتية منه ويوجه ضد ضحية واحدة. |
Perdone, no entiendo. - Solo hubo una víctima. | Open Subtitles | أنا آسفة، تعني واحدة، كانت هناك ضحية واحدة فقط. |
Falta una víctima. Debería suceder en algún lugar del lado oeste presumiblemente. | Open Subtitles | إذاً، لديه ضحية واحدة متبقية يجب أن تشير لمكان ما، ويفترض انه الجانب الغربي |
Por lo tanto, se trata de una víctima, hombre, caucásico, probablemente en la cincuentena. | Open Subtitles | لذا نحن نتعامل مع ضحية واحدة ، ذكر ، جلد قوقازي تقريبا في الـ 50 عاما |
Van con una lista de la compra, pero raramente cogen más de una víctima de una ciudad. | Open Subtitles | نعم, انهم يبحثون عن لائحة مشتريات لكن نادرا ما يأخذون اكثر من ضحية واحدة من مدينة |
Sabemos que la mayoría de los equipos trabajan juntos dos su-des contra una víctima. | Open Subtitles | نعرف ان معظم الفرق تعمل سوية جانيان ضد ضحية واحدة |
Cree que solo hay una víctima, pero tiene que unir... todas las piezas de nuevo antes de poder confirmarlo. | Open Subtitles | يعتقدُ أن هنالك ضحية واحدة فقط لكنه يحتاج لجمعِ الأشلاء مع بعضها قبل أن يتأكد من ذلك |
Sí, hemos estado esperando a que llegaran todos los huesos para asegurarnos de que estamos solo ante una víctima. | Open Subtitles | أجل كنا ننتظر وصول كل العظام للتأكد أننا نتعامل مع ضحية واحدة |
Quiero decir, alguien como él no tiene únicamente una víctima. | Open Subtitles | أعني، رجلاً مثله ليس لديه ضحية واحدة فحسب |
una víctima, 1929, sofocada hasta morir. | Open Subtitles | ضحية واحدة عام 1929، خنق حتى الموت يُدهشني أن مكتب القاضي يحتفظ بملفات قديمة هكذا |
Lo que me preocupa es que el típico francotirador no se detiene después de una víctima. | Open Subtitles | ما يقلقني هو أن القناص النموذجي لا يتوقف بعد ضحية واحدة |
Posee una habilidad única para coger órganos de una víctima y trasplantarlos. | Open Subtitles | قدرة فريدة لأجهزة من ضحية واحدة وزرع لهم. |
No una víctima, sino cien, mil. ¿Víctimas? | Open Subtitles | ليس ضحية واحدة ،بل ألف ضحية |
Este requisito excluye el acto inhumano aislado cometido por un autor por su propia iniciativa y dirigido contra una sola víctima. | UN | ويستثني هذا الشرط الفعل اللاإنساني المنعزل الذي يرتكبه فرد يتصرف بمبادرة من نفسه ويوجه ضد ضحية واحدة. |
Si bien el número es pequeño, estamos convencidos de que incluso una sola víctima es demasiado. | UN | ورغم أن الأعداد صغيرة، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه لا مبرر لسقوط حتى ضحية واحدة. |
Se darán cuenta que esta arma, esta compresión e injusticia tiene... una sola víctima, y esa eres tú. | Open Subtitles | أنهم جميعهم سيدركون أن هذا السلاح و هذا الإدراك و الظلم عنده ضحية واحدة فقط و هي أنتِ. |
A pesar de los terribles eventos, la policía consiguió apresar al hombre armado, y salvar a los rehenes con solo una baja. | Open Subtitles | ،بالرغم من الأحداث المروعة تمكنت الشرطة من القبض على الرجل المسلح والخروج بالرهائن إلى بر الأمان، عدا ضحية واحدة |
. . . Solo falta una victima más. | Open Subtitles | لا تزال ضحية واحدة فقط. |
Otro testigo dijo que unas 40 personas resultaron muertas en un ataque transfronterizo perpetrado contra el campamento el 13 de abril o en una fecha próxima y que por lo menos una de las víctimas fue decapitada. | UN | وذكر شاهد آخر أن نحو ٤٠ شخصا قد قُتلوا في هجوم عبر الحدود تعرض له المخيم في ١٣ نيسان/أبريل أو حوالي ذلك التاريخ، وأن ضحية واحدة على اﻷقل قد قُطع رأسها. |
Una única víctima sin identificar. | Open Subtitles | ضحية واحدة,بدون هوية |