ويكيبيديا

    "ضد أشخاص أو ممتلكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra personas o bienes
        
    • contra las personas o los bienes
        
    i) Contra un buque o una aeronave en alta mar o contra personas o bienes a bordo de ellos; UN ' 1` في أعالي البحار، ضد سفينة أو طائرة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة؛
    i) contra personas o bienes a bordo de un buque o aeronave, según sea el caso; o UN ' 1` ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة، حسب الحالة؛ أو
    Esos mismos grupos, en estos 40 años, realizaron 190 actos terroristas, contra personas o bienes de terceros países radicados en territorio norteamericano. UN وقد قامت هذه الجماعات نفسها، في هذه السنوات الأربعين، بارتكاب 190 عملا إرهابيا ضد أشخاص أو ممتلكات لبلدان ثالثة في أراضي الولايات المتحدة.
    El Código Penal de Rwanda sanciona severamente las infracciones contra las personas o los bienes que se cometan por conducto de actos de terrorismo. UN يعاقب القانون الجنائي الرواندي بشدة على ارتكاب جرائم ضد أشخاص أو ممتلكات باستخدام أساليب إرهابية.
    Según el artículo 238 del Código Penal, " será sancionada penalmente la asociación constituida, sea cual fuese su duración o el número de sus miembros, o la conspiración formada con el fin de preparar uno o varios delitos contra las personas o los bienes " . UN وتنص المادة 238 من القانون الجنائي على أن تشكيل أي تنظيم أيا كانت مدته أو عدد أعضائه يعد جريمة، إذا كان قد شكل بهدف الإعداد لجريمة أو عدة جرائم ضد أشخاص أو ممتلكات.
    En ese contexto tuvo lugar una onda sin precedentes de detenciones en el curso de la cual unas 80 personas de la sociedad civil se vieron acusadas de delitos que no constituían violencia alguna contra personas o bienes y estaban relacionados con el ejercicio de sus libertades fundamentales. UN وفي هذا السياق عمت موجة من الاعتقالات لم يسبق لها مثيل طالت حوالي 80 شخصاً ينتمون إلى المجتمع المدني حيث أوخذوا بمخالفات لا تشكل أي عنف ضد أشخاص أو ممتلكات وإنما ترتبط بممارستهم لحرياتهم الأساسية.
    El efecto combinado de esta legislación es que numerosos actos de terrorismo contra personas o bienes, o bien la tentativa y la conspiración para la comisión de esos actos, constituirían graves delitos penales en virtud de la legislación nacional de Tuvalu. UN ويتمثل الأثر المشترك لهذا التشريع في أن كثيرا من الأعمال الإرهابية، أو محاولات القيام بها، أو الاتفاق على ارتكابها ضد أشخاص أو ممتلكات تشكل جرائم جنائية خطيرة بموجب قانون توفالو المحلي.
    i) Contra un buque o una aeronave en alta mar o contra personas o bienes a bordo de ellos, según sea el caso; o UN ' 1` في أعالي البحار، ضد سفينة أو طائرة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة، حسب الحالة؛ أو
    2.2 " Robos a mano armada perpetrados contra los buques " son cualesquiera actos ilícitos de violencia o de detención, o cualesquiera actos de depredación o de amenaza de depredación, que no sean actos de " piratería " , dirigidos contra un buque o contra personas o bienes a bordo de éste, dentro de la jurisdicción de un Estado respecto de tales delitos. UN 2-2 " النهب المسلح الموجه ضد السفن " هو أي عمل غير مشروع من أعمال العنف أو الاحتجاز أو أي عمل من أعمال السلب، أو التهديد بالسلب، بخلاف أعمال القرصنة، يكون موجها ضد سفينة أو ضد أشخاص أو ممتلكات على متن تلك السفينة، ويقترف في نطاق الولاية القضائية لإحدى الدول على تلك الجرائم.
    1. Los Estados Partes se comprometen a promulgar y hacer cumplir la legislación necesaria para imponer sanciones penales efectivas a las personas que cometan u ordenen cometer cualquiera de los siguientes actos (infracciones graves) si lo hacen contra personas o bienes protegidos por el nuevo instrumento: UN " ١ - تتعهد الدول اﻷطراف بسن وإنفاذ أي تشريعات تلزم لتوفير جزاءات جنائية فعالة لتطبيقها على اﻷشخاص الذين يرتكبون، أو يأمرون بارتكاب، أي من اﻷفعال التالية )الانتهاكات الجسيمة(، في حالة ارتكابها ضد أشخاص أو ممتلكات مشمولة بحماية الصك الجديد:
    Algunos gobiernos indicaron que se estaba en vías de introducir una reforma en la legislación penal en virtud de la cual no se aplicarían indultos o amnistías a los delitos de carácter internacional ni a los delitos cometidos contra personas o bienes protegidos por el derecho internacional de conformidad con sus códigos nacionales (por ejemplo, Costa Rica). UN 87 - أشارت بعض الحكومات إلى أنها عاكفة على إدخال إصلاحات على القانون الجزائي من شأنها ألا تجعل أيا من العفو الخاص أو العفو العام يسري على الجرائم الدولية أو الجرائم المرتكبة ضد أشخاص أو ممتلكات تتمتع بحماية القانون الدولي على نحو ما تحدده قوانينها الداخلية (مثال كوستاريكا).
    :: Otro buque o aeronave o contra personas o bienes a bordo de otro buque o aeronave (cuando se comete en alta mar o en los mares costeros de Australia); o UN :: سفينة أو طائرة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو الطائرة (عندما يرتكب في أعالي البحار أو في المناطق البحرية الساحلية لأستراليا)؛ أو
    De conformidad con la sección 14, subsección 2, No. 5, de la Ley de asociaciones privadas, puede ilegalizarse una asociación de extranjeros (una asociación en la que la totalidad o la mayoría de los miembros o dirigentes no sean nacionales de un país de la Unión Europea) si apoya a organizaciones de fuera de Alemania que instigan, apoyan o amenazan con realizar atentados contra personas o bienes. UN وعملا بالفقرة الفرعية 5 من البند الفرعي 2 من البند 14 من القانون الذي ينظم الرابطات الخاصة، إذ يمكن حظر أي رابطة للأجانب (هي الرابطة التي يكون جميع أو معظم أعضاؤها أو زعماؤها من غير مواطني الاتحاد الأوروبي) إذا كانت تدعم منظمات خارج ألمانيا تحرض، وتدعم أو تهدد بشن هجمات ضد أشخاص أو ممتلكات.
    Según el párrafo c) del artículo 2 de dicha Ley, " las actividades realizadas en el Canadá o relacionadas con él que tengan por objetivo la amenaza o la comisión de actos graves de violencia contra personas o bienes, o el apoyo de dichos actos, a fin de obtener un fin político, religioso o ideológico en el Canadá o en un Estado extranjero " constituirán una amenaza para la seguridad del Canadá. UN ووفقا للبند 2 (ج) من القانون، تشكل " الأنشطة داخل كندا أو المتصلة بها والموجهة نحو أو تدعم التهديد بأعمال عنف خطيرة أو استعمال هذه الأعمال ضد أشخاص أو ممتلكات لغرض تحقيق هدف سياسي أو ديني أو أيديولوجي داخل كندا أو دولة أجنبية " تهديدا لأمن كندا.
    La definición de piratería figura en el artículo 101 de la Convención. Esa definición incluye todo acto ilegal de violencia, detención o depredación cometido con un propósito personal por la tripulación o los pasajeros de un buque privado contra otro buque o contra personas o bienes a bordo de ese buque. UN ويرد تعريف القرصنة في المادة 101 من الاتفاقية()، وهو يشمل أي عمل غير قانوني من أعمال العنف أو الاحتجاز أو أي عمل سلب يرتكب لأغراض خاصة من قبل طاقم أو ركاب سفينة خاصة، ويكون موجهاً ضد سفينة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة.
    De conformidad con el artículo 147 del Cuarto Convenio de Ginebra, ratificado tanto por Armenia como por Azerbaiyán el 7 de junio de 1993 y el 1 de junio de 1993, respectivamente, varios de los hechos cometidos contra personas o bienes protegidos por ese Convenio constituyen " infracciones graves " . UN 36 - وبموجب المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة، التي صادقت عليها أذربيجان وأرمينيا في 7 حزيران/يونيه 1993 و 1 حزيران/يونيه 1993، على التوالي، يُعتبر عدد من الأفعال المرتكبة ضد أشخاص أو ممتلكات يحظون بحماية الاتفاقية " انتهاكات خطيرة " .
    Si bien los fiscales federales típicamente emplean esta ley federal de solicitación en relación con delitos como la solicitación de cometer delitos comunes como el asesinato, el asalto etc. (véase, por ejemplo, Cardwell, 433 F.3d at 384 (asesinato)), la ley también podría emplearse para tratar casos de solicitación del uso o de la amenaza de uso de la fuerza contra personas o bienes en relación con la comisión de actos de terrorismo. UN وبينما يستخدم المدعون العامون الفيدراليون بشكل عام قانون الحض الفيدرالي هذا للتعامل مع جرائم من قبيل الحض على ارتكاب جرائم عادية مثل القتل والاعتداء، إلخ (انظر على سبيل المثال Cardwell, 433 F.3d at 384 (القتل)، فمن الممكن أيضا التذرع بالقانون للتوصل إلى حدوث حض على ارتكاب جريمة استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد أشخاص أو ممتلكات بخصوص ارتكاب أعمال إرهابية.
    Todo intento de legitimar la actuación de un Estado que emplee la fuerza contra las personas o los bienes para intimidar o coaccionar a un gobierno, a la población o a parte de ésta, con fines políticos o sociales, es inadmisible. UN وأردف قائلا أن أية محاولة ﻹضفاء الشرعية على اﻷفعال التي تقوم بها دولة من الدول باستخدام القوة أو العنف ضد أشخاص أو ممتلكات من أجل ترويع أو إكراه حكومة أو أفراد من عامة الجمهور أو فئة منه تحقيقا لمآرب سياسية أو اجتماعية إنما هي أمر غير مقبول.
    2. Se entiende por actividades terroristas los actos dirigidos contra las personas o los bienes y que por su naturaleza puedan crear un estado de terror en el ánimo de los dirigentes, de grupos de personas o de la población en general. " UN " ٢ - اﻷنشطة الارهابية أعمال موجهة ضد أشخاص أو ممتلكات ومن شأنها إثارة الرعب في أذهان الشخصيات العامة أو جماعات من اﻷشخاص أو السكان " .
    Según el apartado 1 del artículo 239 del Código Penal, " se sancionará penalmente a toda persona afiliada a una asociación constituida o que haya intervenido en una conspiración formada con el fin de preparar o de cometer uno o varios crímenes contra las personas o los bienes " . UN وتنص الفقرة الفرعية 1 من المادة 239 من القانون الجنائي على ما يلي: " يعاقب بعقوبة جنائية كل شخص ينتمي إلى تنظيم شكل أو شارك في الإعداد لجريمة أو عدة جرائم أو في ارتكابها ضد أشخاص أو ممتلكات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد