ويكيبيديا

    "ضد أفراد الشرطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la policía
        
    • contra los agentes de policía
        
    • contra agentes de policía
        
    • contra miembros de la policía
        
    • contra policías
        
    • contra agentes de la policía
        
    • contra el personal policial
        
    • contra los oficiales de policía
        
    • contra el personal de la policía
        
    • contra los miembros de la policía
        
    • contra ciertos agentes de policía
        
    • contra miembros de las fuerzas de policía
        
    Explicó también que el órgano encargado de examinar las denuncias contra la policía estaba integrado por un abogado designado por el Gobernador General y el personal que lo asistía. UN وأوضح كذلك أن هيئة الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة تتألف من قانوني يعينه الحاكم العام وموظفين مساعدين.
    El Fiscal General también señaló que se estaban presentando denuncias falsas contra la policía para obtener indemnizaciones económicas del Estado. UN وذكر النائب العام كذلك أنه ترفع شكاوى وهمية أيضاً ضد أفراد الشرطة من أجل الحصول على تعويض مالي من الدولة.
    En el caso en cuestión, las propias autoridades del Estado parte habían descartado la explicación del fallecimiento de la víctima dada por la policía, en cuya detención había fallecido, y sus autoridades judiciales habían entablado procedimientos penales contra los agentes de policía presuntamente responsables. UN وفي هذه القضية، استبعدت سلطات الدولة الطرف نفسها التعليل الذي قدمته الشرطة لوفاة الضحية أثناء احتجازه لديها، ووجهت السلطات القضائية للدولة الطرف إجراءاتها الجنائية ضد أفراد الشرطة المتهمين.
    Además, el 24 de abril de 2007, pidió al Fiscal que entablase un procedimiento penal contra los agentes de policía por estos hechos. UN وعلاوة على ذلك، طلب من النائب العام، في 24 نيسان/أبريل 2007، فتح دعوى جنائية ضد أفراد الشرطة بخصوص هذه الوقائع().
    Se establecerá un órgano independiente encargado de las denuncias contra agentes de policía respecto de actos cometidos en el ejercicio de sus funciones. UN وسينص مشروع القانون على إنشاء هيئة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة أثناء أدائهم مهامهم.
    Pueden iniciarse juicios civiles contra miembros de la policía y, con arreglo a las disposiciones del proyecto de ley 281, los agentes no pueden invocar el habeas corpus en caso de supuesta actividad delictiva por su parte. UN ويمكن رفع قضايا مدنية ضد أفراد الشرطة طبقا لأحكام القانون 281 كما يمكن للعملاء الاحتكام لقاعدة الحماية القضائية في حالات الادعاء بارتكاب نشاط جنائي من جانبهم.
    La Comisión de Denuncias contra la policía investiga las denuncias contra los agentes de rango superior al de inspector. UN وتحقق لجنة تلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة في الشكاوى المقدمة ضد الضباط الذين تفوق رتبهم رتبة مفتش.
    En los estados y territorios existen organismos independientes que investigan las denuncias interpuestas contra la policía, así como las muertes en detención. UN وللولايات والأقاليم سلطات مستقلة تحقق في الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة وكذلك في أي حالات وفاة في الحبس.
    La Ley de denuncias contra la policía de 2003 estableció la Comisión de Denuncias contra la policía y la Dependencia de Denuncias contra la policía. UN فقد أنشأ قانون الشكاوى ضد أفراد الشرطة لعام 2003 لجنة الشكاوى التابعة لجهاز الشرطة ووحدة تُعنى بالنظر في هذه الشكاوى.
    La Dependencia recibe, investiga y resuelve las denuncias de la población contra la policía y otras cuestiones conexas. UN وتتلقى الوحدة الشكاوى وتحقق وتبت فيها وفي ما يتصل بها من مسائل أخرى يقدمها الجمهور ضد أفراد الشرطة.
    Aunque Seychelles había creado la Oficina de Asuntos Internos, el Reino Unido abogó por el establecimiento de una comisión independiente de denuncias contra la policía. UN وبالرغم من تسليمها بإنشاء مكتب الشؤون الداخلية، فإنها تتطلع إلى إنشاء لجنة مستقلة لتلقي الشكاوى ضد أفراد الشرطة.
    Además, el 24 de abril de 2007, pidió al Fiscal que entablase un procedimiento penal contra los agentes de policía por estos hechos. UN وعلاوة على ذلك، طلب من النائب العام، في 24 نيسان/أبريل 2007، فتح دعوى جنائية ضد أفراد الشرطة بخصوص هذه الوقائع().
    El Comité toma nota también de que la denuncia interpuesta por el autor contra los agentes de policía fue desestimada por falta de pruebas, y que la decisión fue confirmada en el marco de los recursos de casación y de control de las garantías procesales. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن شكوى صاحب البلاغ ضد أفراد الشرطة قد رفضت بسبب انتفاء الركن المادي للجريمة، وتأكد هذا القرار لدى الطعن بالنقض وفي إطار إجراءات المراجعة القضائية.
    Es un órgano independiente e imparcial que supervisa las denuncias contra los agentes de policía, incluidos los pertenecientes a la policía municipal y los agentes especiales de reserva de la policía en Trinidad y Tabago. UN وهي هيئة مستقلة نزيهة تُعنى ببحث الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة وأفراد شرطة البلديات وأفراد شرطة الاحتياطي الخاصة في ترينيداد وتوباغو.
    Los informes periódicos nacionales que se presentan a los órganos de tratados de las Naciones Unidas contienen datos estadísticos detallados sobre las investigaciones de las denuncias interpuestas contra agentes de policía por malos tratos y uso de armas. UN وتحتوي التقارير الوطنية الدورية المقدمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة على بيانات إحصائية مفصلة عن حالات التحقيق في شكاوى سوء المعاملة المقدمة ضد أفراد الشرطة وعن حالات استخدام هؤلاء الأفراد للسلاح.
    El 8 de junio de 1993, un juez del Tribunal de Distrito de La Haya declaró al autor culpable de actos de violencia contra agentes de policía, a los que arrojó piedras. UN وفي 8 حزيران/يونيه 1993 أدان قاضٍ مفرد بالمحكمة المحلية في لاهاي صاحب البلاغ بارتكاب أفعال عنف ضد أفراد الشرطة برشقهم بالحجارة.
    El 8 de junio de 1993, un juez del Tribunal de Distrito de La Haya declaró al autor culpable de actos de violencia contra agentes de policía, a los que arrojó piedras. UN وفي 8 حزيران/يونيه 1993 أدان قاضٍ مفرد بالمحكمة المحلية في لاهاي صاحب البلاغ بارتكاب أفعال عنف ضد أفراد الشرطة برشقهم بالحجارة.
    26. En 1996, las denuncias contra miembros de la policía por exceso de autoridad dieron lugar a 72 medidas disciplinarias que se concretaron en 16 expulsiones. UN ٦٢- وفي عام ٦٩٩١، أدت الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بسبب تجاوزهم حدود صلاحيتهم إلى اتخاذ ٢٧ إجراءً تأديبياً منها ٦١ حالة طرد.
    El proyecto de ley prevé el establecimiento de un órgano independiente que se ocupará de las denuncias presentadas contra policías por su actuación en el desempeño de sus funciones. UN وسينص مشروع القانون على إنشاء هيئة مستقلة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة فيما يتعلق بأفعالهم أثناء أداء وظائفهم.
    Según la información recibida, ese hostigamiento se debía a su intervención en el procedimiento penal contra agentes de la policía a los que se suponía implicados en el caso. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن هذه المضايقة مرتبطة بتدخلها في الاجراءات الجنائية ضد أفراد الشرطة الذين يُزعم أنهم متورطون في هذه القضية.
    Sostiene que se le suministró medicación de manera indebida para evitar que declarase contra el personal policial en el marco de la denuncia por tortura y malos tratos. UN ويذهب صاحب الشكوى إلى أنه أُعطي أدوية على نحو غير صحيح لتحاشي إمكانية شهادته ضد أفراد الشرطة في إطار بلاغ التعذيب وسوء المعاملة.
    Inmediatamente después del incidente el Presidente Gusmão y el Primer Ministro Alkatiri reconocieron públicamente que las acciones de algunos oficiales de la misión de policía eran motivo de preocupación y prometieron tomar medidas estrictas contra los oficiales de policía responsables. UN فورا وبعد الحادثة، اعترف الرئيس غوسماو ورئيس الوزراء الكاتيري علنا بأن تصرفات بعض أفراد بعثة الشرطة كانت سببا يدعو إلى القلق ووعدا باتخاذ إجراءات صارمة ضد أفراد الشرطة الذين ثبتت مسؤوليتهم عن ذلك.
    Además, se han establecido servicios regionales de control (servicios de quejas sobre la policía), responsables de supervisar de forma continua la tramitación por los fiscales de distrito de las quejas contra el personal de la policía. UN يضاف إلى ذلك أنه تم تعيين هيئات مراقبة إقليمية (هيئات شكاوى من الشرطة) مهمتها الإشراف المتواصل على سير عملية ردود وكلاء النيابة في المناطق على الشكاوى الموجهة ضد أفراد الشرطة.
    En el presente caso, el hecho de que la acción civil contra los miembros de la policía de Victoria prosperara demuestra que estos son responsables de sus actos y omisiones. UN وفي هذه القضية، يكشف نجاح الدعاوى المدنية المرفوعة ضد أفراد الشرطة أن الأفراد يظلون مسؤولين عن أفعالهم وأوجه تقصيرهم.
    2.13 El 11 de noviembre de 2008, la autora presentó una declaración jurada en el juzgado de Negombo, en la que decía que se había amenazado seriamente a ella y a su familia si mantenían sus denuncias de soborno y tortura contra ciertos agentes de policía. UN 2-13 وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قدمت صاحبة البلاغ إفادة خطية مشفوعة بيمين إلى محكمة الصلح في نيغومبو، مدعية أنها معرضة هي وأسرتها لتهديدات خطيرة بسبب مواصلتها شكاواها المرفوعة ضد أفراد الشرطة بشأن الرشوة والتعذيب.
    El Comité recomienda también que en todos los cantones se establezcan mecanismos independientes y sometidos al control público para recibir las quejas contra miembros de las fuerzas de policía por malos tratos durante la detención. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإنشاء آليات مستقلة وخاضعة للرقابة العامة في جميع الكانتونات لتلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بسبب ما يرتكبونه من سوء معاملة أثناء الاحتجاز للنظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد