ويكيبيديا

    "ضد إساءة استعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra el uso indebido
        
    • contra el abuso de
        
    • contra la utilización abusiva de
        
    • contra los abusos de
        
    El Programa Mundial de Acción ha servido como un modelo para mi Gobierno en la lucha contra el uso indebido de drogas. UN وقد استخدم برنامج العمل العالمي كإطار نموذجي لحكومة بلادي في حربها ضد إساءة استعمال المخدرات.
    Por tanto, la campaña contra el uso indebido de estupefacientes debe comenzar tempranamente. UN ولهذا يجب أن تبدأ الحملة ضد إساءة استعمال المخدرات في سن مبكرة.
    El apoyo de una vida familiar estable puede proporcionar una protección vital contra el uso indebido de drogas, especialmente entre los menores. UN ويمكن أن توفر الحياة العائلية المستقرة والداعمة درعا واقيا ضد إساءة استعمال العقاقير وخاصة بين القصر.
    El Gobierno, en colaboración con la sociedad civil, ha realizado campañas de educación permanente contra el abuso de alcohol. UN وقد شاركت الحكومة، بالتعاون مع المجتمع المدني، في حملات تثقيفية متواصلة ضد إساءة استعمال المشروبات الكحولية.
    Sin embargo, muchos países han concebido métodos para compilar estadísticas con un desglose étnico que no origina problemas porque está respaldado por fuertes garantías contra el abuso de los datos. UN غير أن العديد من البلدان قد ابتكرت أساليب في جمع اﻹحصاءات المبوبة على أساس إثني، ولم تتسبب تلك اﻷساليب في مشاكل لكونها مدعومة بضمانات قوية ضد إساءة استعمال البيانات.
    p) Apliquen medidas y procedimientos para hacer respetar los derechos de propiedad intelectual de manera que no se creen obstáculos al comercio legítimo de medicamentos y dispongan salvaguardias contra la utilización abusiva de tales medidas y procedimientos; UN (ع) أن تطبق تدابير وإجراءات لإعمال حقوق الملكية الفكرية على نحو يحول دون قيام حواجز تعرقل التجارة المشروعة بالأدوية، وأن تقدم ضمانات ضد إساءة استعمال هذه التدابير والإجراءات؛
    Los Estados Miembros también reconocen que las medidas contra el uso indebido de estupefacientes exigen una acción concertada y universal. UN كما تسلّم الدول الأعضاء بأن اتخاذ تدابير ضد إساءة استعمال المخدرات يتطلب إجراءات منسقة وعالمية.
    Los Estados partes en la Convención Única reconocen también que las medidas contra el uso indebido de estupefacientes requieren una acción concertada y universal. UN كذلك تسلّم الدول الأعضاء بأن اتخاذ تدابير ضد إساءة استعمال المخدرات يتطلب إجراءات منسقة وعالمية.
    70. Tradicionalmente los mecanismos encargados de hacer cumplir las leyes constituyen la primera línea de combate contra el uso indebido de las drogas. UN ٧٠ - وقد درج على أن تكون عملية إنفاذ القوانين هي خط الدفاع اﻷول ضد إساءة استعمال المخدرات.
    Las declaraciones de otros representantes, en las que se promueve una mayor integración en la campaña internacional contra el uso indebido de drogas, y el apoyo a los programas nacionales nos aseguran que estamos juntos en nuestra causa. UN فالبيانات التي أدلى بها الممثلون اﻵخرون الذين نادوا بتكامل أقوى في الحملة الدولية ضد إساءة استعمال المخدرات، وأبدوا تأييدهم للبرامج الوطنية، تطمئننا بأننا يدا واحدة في قضيتنا.
    Instamos a nuestros vecinos a que establezcan un comité regional, abierto a todos los países de la región del Oriente Medio, a fin de combinar los recursos, los esfuerzos y los conocimientos, y de presentar un frente unificado contra el uso indebido de los estupefacientes y sus consecuencias. UN ونحث جيراننا على تشكيل لجنة إقليمية، مفتوحة لجميع بلدان منطقة الشرق اﻷوسط لتجميع الموارد والجهود والخبرات، وتوفير جبهة موحدة ضد إساءة استعمال المخدرات وآثارها.
    No me cabe la menor duda de que, para lograr algún éxito en la aplicación de medidas razonables en la guerra contra el uso indebido y el tráfico de drogas, es necesaria una mayor cooperación práctica internacional. UN ولا شـــك في أن زيادة التعاون الدولي العملي ضرورية ﻹحراز أي قدر معقول من النجاح في الحرب ضد إساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات.
    La lucha de la comunidad internacional contra el uso indebido de los estupefacientes no podría ser eficaz sin la adhesión o ratificación y la aplicación efectiva por los Estados Miembros de las Naciones Unidas de las convenciones internacionales pertinentes. UN إن كفاح المجتمع الدولـــي ضد إساءة استعمال المخـــدرات لن يكون فعالا ما لم تلتزم الدول اﻷعضاء بالاتفاقيــات الدوليـــة ذات الصلة أو تصادق عليها وتنفذها تنفيذا فعالا.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) tiene por objeto lograr que la comunidad internacional adopte medidas coherentes y efectivas contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN يهدف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى كفالة اتخاذ إجراءات متسقة وفعالة من جانب المجتمع الدولي ضد إساءة استعمال المخدرات والاتجار غيرالمشروع بها.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) tiene por objeto lograr que la comunidad internacional adopte medidas coherentes y efectivas contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN يهدف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى كفالة اتخاذ إجراءات متسقة وفعالة من جانب المجتمع الدولي ضد إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Fomento de una cultura contra el uso indebido de drogas UN بناء ثقافة ضد إساءة استعمال المخدرات
    Se habían presentado varios proyectos de ley para reprimir los intentos de particulares o agentes públicos de influir en los procesos y decisiones judiciales y para proporcionar garantías contra el abuso de poder. UN وبدأ وضع عدة مشاريع قوانين من أجل قمع محاولات أشخاص أو موظفين التأثير في إجراءات المحاكم وقراراتها، ومن أجل توفير ضمانات ضد إساءة استعمال السلطة.
    10) El párrafo 3 añade otra salvaguardia contra el abuso de la suspensión de la norma de la continuidad de la nacionalidad. UN 10) أما الفقرة 3 فتضيف ضمانة جديدة ضد إساءة استعمال رفع قاعدة استمرار الجنسية.
    11) El párrafo 3 añade otra salvaguardia contra el abuso de la suspensión de la norma de la continuidad de la nacionalidad. UN (11) أما الفقرة 3 فتضيف ضمانة أخرى ضد إساءة استعمال استبعاد قاعدة استمرار الجنسية.
    i) Apliquen medidas y procedimientos para hacer respetar los derechos de propiedad intelectual de manera que no se creen obstáculos al comercio legítimo de medicamentos asequibles, seguros, eficaces y de buena calidad, y dispongan salvaguardias contra la utilización abusiva de tales medidas y procedimientos; UN (ط) تطبيق التدابير والإجراءات اللازمة لإنفاذ حقوق الملكية الفكرية بطريقة تسمح بتجنب إقامة حواجز أمام التجارة المشروعة للأدوية الميسورة التكلفة والآمنة وذات النوعية الجيدة، وتوفير ضمانات ضد إساءة استعمال هذه التدابير والإجراءات؛
    i) Apliquen medidas y procedimientos para hacer respetar los derechos de propiedad intelectual de manera que no se creen obstáculos al comercio legítimo de medicamentos asequibles, seguros, eficaces y de buena calidad, y dispongan salvaguardias contra la utilización abusiva de tales medidas y procedimientos; UN (ط) تطبيق التدابير والإجراءات اللازمة لإنفاذ حقوق الملكية الفكرية بطريقة تسمح بتجنب إقامة حواجز أمام التجارة المشروعة للأدوية الميسورة التكلفة والآمنة وذات النوعية الجيدة، وتوفير ضمانات ضد إساءة استعمال هذه التدابير والإجراءات؛
    No hay salvaguardias contra los abusos de poder para detener a las personas, ni recursos efectivos y eficaces en caso de detención arbitraria. UN ولا توفﱠر أية ضمانات ضد إساءة استعمال سلطة الاحتجاز، كما أنه لا يوجد سبيل انتصاف فعال أو ناجع فيما يخص عمليات الاحتجاز التعسفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد