La Dirección realiza tareas de reunión de información, vigilancia, arresto, reclusión y enjuiciamiento de las personas sospechosas de delitos contra la seguridad nacional. | UN | وتتولى مديرية الأمن الوطنية جمع المعلومات الاستخبارية ومراقبة المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الأمن الوطني وتوقيفهم واحتجازهم وملاحقتهم. |
La Sra. Faranak, que en la actualidad se encuentra en la cárcel de Tabriz, está acusada presuntamente de insultos al Líder Supremo, propaganda contra el sistema y actos contra la seguridad nacional. | UN | وتفيد التقارير بأن السيدة فاراناق، المحتجزة حالياً بسجن تبريز متهمة بالعيب في ذات القائد الأعلى ونشر الدعاية ضد النظام والعمل ضد الأمن الوطني. |
13. Código Penal Revisado (capítulo I, delitos contra la seguridad nacional) | UN | 13 - قانون العقوبات المنقح (الفصل الأول: الجرائم ضد الأمن الوطني) |
i) Artículo 63, capítulo X, Sección I: " Todo extranjero que cometa actos que atenten contra la seguridad nacional o el orden público podrá ser deportado del territorio nacional, pero no quedará exento de responsabilidad penal " . | UN | ' 1` المادة 63، الفصل العاشر، البند الأول: " يتعرض الأجنبي الذي يرتكب أعمالا ضد الأمن الوطني أو النظام العام للترحيل من الإقليم الوطني، بيد أنه لا يعفى من المسؤولية الجنائية " . |
En virtud del Código de Procedimiento Penal, la detención con fines de investigación no debe exceder de cuatro meses, tras los cuales el detenido debe ser acusado formalmente o puesto en libertad, a menos que las acusaciones se refieran a un delito contra la seguridad nacional. | UN | وبموجب قانون الإجراءات الجنائية لا يجوز استمرار الاحتجاز من أجل التحقيقات لمدة تتجاوز أربعة أشهر، وينبغي قبل انقضاء ذلك الأجل تقديم المتهم إلى المحاكمة أو إطلاق سراحه ما لم تكن التهم متعلقة بجريمة ضد الأمن الوطني. |
Según el Gobierno, se detuvo a los sindicalistas activistas mencionados por delitos contra la seguridad nacional o la organización de campañas contra el sistema de la República Islámica. | UN | ووفقا لما ذكرته الحكومة، ألقي القبض على الناشطين العماليين المذكورين آنفا ' ' بتهم ارتكاب جرائم ضد الأمن الوطني و/أو تنظيم حملات ضد نظام الجمهورية الإسلامية``. |
Las personas cuyos nombres se citan en el informe del Relator Especial fueron detenidas por delitos contra la seguridad nacional por hacer campaña contra la República Islámica del Irán. | UN | أما الناشطون العماليون الذين وردت أسماءهم في تقرير المقرر الخاص، فقد ألقي القبض عليهم بتهم ارتكاب جرائم ضد الأمن الوطني و/أو تنظيم حملات ضد نظام الجمهورية الإسلامية. |
17. El artículo 1 de este decreto define la detención administrativa como una medida administrativa que sirve para castigar a las personas que violan la ley, es decir, según el artículo 2, a las personas que atentan contra la seguridad nacional tal como se define en el capítulo 1 del Código Penal. | UN | 17- تعرف المادة الأولى من هذا المرسوم الاحتجاز الإداري بأنه تدبير إداري يقصد به معاقبة الأشخاص الذين يخالفون القانون، أي بموجب المادة 2، الأشخاص الذين يرتكبون مخالفات ضد الأمن الوطني وفقاً لتعريفه الوارد في الفصل الأول من قانون العقوبات. |
La Sra. Sotoudeh fue detenida el 4 de septiembre de 2010 y acusada de " actuar contra la seguridad nacional " , de no llevar el hejab (vestido islámico) durante un mensaje grabado en vídeo, de " propaganda contra el régimen " y de ser miembro del Centro de Defensores de los Derechos Humanos que creó Shirin Ebadi, laureada con el Premio Nobel. | UN | وقد اعتُقلت السيدة سوتودِه في 4 أيلول/سبتمبر 2010 واتُهمت بـ " العمل ضد الأمن الوطني " وعدم ارتداء الحجاب أثناء تسجيل رسالة بالفيديو و " الدعاية ضد النظام " والعضوية في ' مركز المدافعين عن حقوق الإنسان`، الذي أنشأته شيرين عبادي الحائزة على جائزة نوبل. |
En octubre de 2010, fue condenado a nueve años de prisión y 74 latigazos por " reunión ilegal y colusión contra la seguridad nacional " e " insultos al Líder Supremo " . | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، حُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات و 74 جلدة لإدانته بـ " التجمع والتآمر ضد الأمن الوطني " و " العيب في ذات القائد الأعلى " . |
El presidente del tribunal condenó a Parchami a un año de prisión, acusado de " actuar contra la seguridad nacional mediante su participación en reuniones ilegales " , " intento de grabación de vídeo " y " alteración del orden público " . | UN | وحكم كبير القضاة على السيد بارشامي بالسجن لمدة سنة واحدة بتُهم " العمل ضد الأمن الوطني بالاشتراك في تجمع غير قانوني " و " محاولة التسجيل بالفيديو " و " الإخلال بالنظام العام " . |
En enero de 2011, fue condenada a 11 años de prisión y se le prohibió ejercer su profesión y viajar durante 20 años, acusada de " actos contra la seguridad nacional " , " colusión y difusión de propaganda contra la República Islámica del Irán " y " pertenencia al Centro de Defensores de los Derechos Humanos " . | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2011، حُكم عليها بالسجن لمدة 11 سنة، وحُرمت من ممارسة مهنتها لمدة 20 سنة ومن السفر لمدة 20 سنة بتُهم تتمثل في " العمل ضد الأمن الوطني " و " التآمر والدعاية ضد جمهورية إيران الإسلامية " و " العضوية في مركز المدافعين عن حقوق الإنسان " . |
Los cargos contra la Sra. Karami incluyen " pertenencia a la organización Activistas de los Derechos Humanos en el Irán " , " propaganda contra el régimen " , y " reunión y colusión con la intención de cometer delitos contra la seguridad nacional " . | UN | وتشمل التُهم التي أدينت بها الآنسة كرامي " العضوية في منظمة ناشطي حقوق الإنسان في إيران " و " الدعاية ضد نظام الحكم " و " الاجتماع والتآمر بهدف ارتكاب جرائم ضد الأمن الوطني " . |
Fue condenado a 11 años de prisión por actuar contra la seguridad nacional con la creación de grupos opuestos al sistema o su pertenencia a ellos y por difundir propaganda contra el sistema. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة 11 عاما بعد إدانته " بالعمل ضد الأمن الوطني عن طريق إنشاء جماعات معارضة للنظام أو الانضمام إليها " و " الدعاية ضد النظام " . |
25. La Alta Comisionada destacó que la Dirección Nacional de Seguridad realizaba tareas de reunión de información, vigilancia, detención, prisión y enjuiciamiento de las personas sospechosas de delitos contra la seguridad nacional, pero que actuaba en virtud de un decreto presidencial que todavía no se había hecho público y al parecer sólo rendía cuentas al Presidente. | UN | 25- وأشارت المفوضة السامية إلى قيام مديرية الأمن الوطني بجمع المعلومات الاستخبارية ومراقبة المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الأمن الوطني وتوقيفهم واحتجازهم وملاحقتهم، غير أن الوحدة تعمل وفقاً لمرسوم رئاسي لم يُنشر بعد، ويظهر أنها لا تخضع للمساءلة إلا من جانب الرئيس(92). |
Bahman Ahmadi Amouee, periodista colaborador en periódicos reformistas y autor de un blog, fue detenido en junio de 2009 y está cumpliendo una pena de cinco años por " actos contra la seguridad nacional " . | UN | 34 - وفي حزيران/يونيه 2009، قُبض على بهمان أحمدي أموي، وهو صحفي ساهم بالكتابة في صحف داعية للإصلاح وكان مدوناً على الشبكة العنكبوتية، وهو يمضي الآن عقوبة السجن لمدة خمس سنوات بتهمة " العمل ضد الأمن الوطني " . |
Fue condenado a diez años de prisión acusado de " actuar contra la seguridad nacional al crear la Organización de Derechos Humanos del Kurdistán " , " propaganda generalizada contra el sistema mediante la difusión de noticias " , " oposición a las leyes penales islámicas mediante la divulgación de castigos como la lapidación y las ejecuciones " y " abogar a favor de los presos políticos " . | UN | وقد حُكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات بتُهم " العمل ضد الأمن الوطني بإنشاء منظمة كردستان لحقوق الإنسان " و " الدعاية على نطاق واسع ضد النظام بنشر الأنباء " و " معارضة قوانين العقوبات الإسلامية بالنشر عن العقوبات التي من قبيل الرجم والإعدام " و " القيام بأعمال الدعوة لصالح السجناء السياسيين " . |
33. La JS4 sostuvo que en la inmensa mayoría de casos los detenidos políticos, acusados de actuar contra la seguridad nacional o de cargos similares, permanecían incomunicados durante largos períodos y se les negaba el acceso a un abogado y todas las garantías procesales antes de concluir la investigación. | UN | 33- وأفادت الورقة المشتركة 4 بأن الأغلبية الساحقة من الموقوفين السياسيين المتهمين معظمهم بالعمل ضد الأمن الوطني أو بتهم مماثلة يُحتجزون بمعزل عن العالم الخارجي لفترات طويلة ويُمنعون من الاتصال بمحامٍ والاستفادة من عملية مطابقة للإجراءات قبل انتهاء التحقيق(51). |
En octubre de 2011, el director de cine Jafar Panahi fue acusado de " reunión y colusión con la intención de cometer delitos contra la seguridad nacional y de propaganda contra la República Islámica " y al parecer, un tribunal de apelación confirmó la sentencia a seis años de prisión, además de la prohibición de rodar películas, escribir guiones y realizar entrevistas con la prensa así como viajar al extranjero durante 20 años. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، وُجهت إلى المنتج السينمائي جعفر بناهي تهمة " الاجتماع والتآمر بهدف ارتكاب جرائم ضد الأمن الوطني للبلد والدعاية ضد الجمهورية الإسلامية " ، وأيدت محكمة للاستئناف الحكم الصادر عليه بالسجن لمدة ست سنوات، بالإضافة إلى فرض حظر مدته 20 عاما يمنعه من الإنتاج السينمائي وكتابة السيناريوهات وإجراء مقابلات مع الصحافة والسفر إلى الخارج. |
El 30 de octubre de 2010, Mohammad Seifzadeh, prominente abogado y cofundador del Centro de Defensores de los Derechos Humanos, fue condenado a nueve años de cárcel e inhabilitado durante 10 años para ejercer como abogado por " actos contra la seguridad nacional " al " haber creado el Centro de Defensores de los Derechos Humanos " . | UN | 48 - وحُكم في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بالسجن لمدة تسع سنوات على محمد سيف زادة، وهو محامى مرموق وأحد المشاركين في تأسيس مركز المدافعين عن حقوق الإنسان، وذلك فضلاً عن منعه لمدة عشر سنوات من ممارسة المهنة القانونية، لإدانته بتهمة " العمل ضد الأمن الوطني " بـ " إنشاء مركز المدافعين عن حقوق الإنسان " . |