Ninguna solución se podrá obtener del constante sometimiento militar de los palestinos o de la violencia contra los israelíes. | UN | ولا يمكن أن ينجم حل عن القهر العسكري المتواصل للفلسطينيين أو عن العنف ضد الإسرائيليين. |
Chaya fue la víctima más reciente del terrorismo palestino contra los israelíes y los judíos. | UN | وكانت شيا الضحية الأخيرة للإرهاب الفلسطيني ضد الإسرائيليين واليهود. |
Como Hamas, Hizbullah comete un doble crimen de guerra al ocultarse detrás de civiles para lanzar ataques contra los israelíes. | UN | وهو، مثله مثل حماس، يرتكب جريمة حرب مزدوجة بالاختباء وراء المدنيين أثناء شن الهجمات ضد الإسرائيليين. |
El linchamiento brutal del jueves no es el primer caso en que órganos oficiales de la Autoridad Palestina han tolerado, alentado o incluso participado directamente en acciones violentas contra israelíes. | UN | وليست عملية السحل الوحشية يوم الخميس أول مرة تتسامح فيها أجهزة رسمية تابعة للسلطة الفلسطينية مع أعمال العنف ضد الإسرائيليين وتشجعها، بل وتشارك فيها مباشرة. |
En otro suceso inquietante, la semana pasada la Autoridad Palestina liberó a centenares de terroristas prisioneros que habían sido condenados en tribunales palestinos por haber cometido actos violentos contra israelíes. | UN | وفي تطور آخر مثير للقلق، قامت السلطة الفلسطينية في الأسبوع الماضي بإطلاق سراح عشرات من الإرهابيين السجناء الذين أدانتهم المحاكم الفلسطينية بارتكاب أعمال العنف ضد الإسرائيليين. |
Hezbolá sirve también como fuente de inspiración ideológica para las personas que habrán de cometer actos de terrorismo suicida contra israelíes. | UN | كما أن حزب الله يشكل مصدرا من مصادر الإلهام العقائدي لمن يرتكبون أعمال الإرهاب الانتحارية ضد الإسرائيليين. |
Otros funcionarios palestinos han hecho observaciones similares, pidiendo a su pueblo que cometa actos violentos contra los israelíes y los judíos, y que continúe la guerra para liberar a Palestina. | UN | وقد أدلى غيرهما من المسؤولين الفلسطينيين بتعليقات مماثلة، داعين شعبهم إلى الانخراط في أعمال العنف ضد الإسرائيليين واليهود، وإلى شن الحرب لتحرير فلسطين. |
El Presidente Arafat habló en árabe, en la televisión palestina, acerca de la necesidad de poner fin a los violentos ataques terroristas contra los israelíes. | UN | وتكلم الرئيس عرفات باللغة العربية من التلفزيون الفلسطيني عن ضرورة وقف الهجمات الإرهابية العنيفة التي ترتكب ضد الإسرائيليين. |
No se puede esperar que Israel negocie con los mismos individuos que alientan la continuación de la violencia contra los israelíes, incluidos niños y adolescentes inocentes. | UN | ولا يتوقع من إسرائيل أن تتفاوض مع ذات الأشخاص الذين يشجعون استمرار العنف ضد الإسرائيليين بمن فيهم الأطفال الأبرياء والمراهقون. |
El Irán es uno de los principales promotores de las operaciones terroristas de Hezbolá y ha participado en innumerables operaciones terroristas contra los israelíes y otros ciudadanos a lo largo de los años, en Israel y en el exterior. | UN | وإيران الداعم الأول لعمليات حز الله الإرهابية وكانت لها يد في عمليات إرهابية لا تحصى موجهة ضد الإسرائيليين ورعايا آخرين على مدى السنين، في إسرائيل وفي الخارج. |
Parece que se han sacrificado los derechos humanos en aras de la seguridad, lo que, a su vez, crea una mayor amenaza para la seguridad israelí: la absoluta falta de esperanza, que conduce inexorablemente a los suicidios con bombas y a otros actos de violencia contra los israelíes. | UN | وقال إن البادي له هو أن حقوق الإنسان يضحى بها في سبيل الأمن، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى نشوء تهديد أكبر لأمن إسرائيل: وذلك هو اليأس الذي لا مناص من أن يؤدي إلى عمليات التفجير الانتحارية وسائر أعمال العنف ضد الإسرائيليين. |
En el informe no se preguntaba la razón de que la Autoridad Palestina hubiera decidido no seguir adelante con el proceso político en lugar de recurrir a la violencia continua contra los israelíes con un dudoso objetivo político. | UN | وهو لا يسأل لماذا قررت السلطة الفلسطينية عدم مواصلة العملية السياسية ولجأت بدلاً من ذلك إلى ممارسة العنف المستمر ضد الإسرائيليين لتحقيق هدف سياسي غير واضح. |
En el informe no se preguntaba la razón de que la Autoridad Palestina hubiera decidido no seguir adelante con el proceso político en lugar de recurrir a la violencia continua contra los israelíes con un dudoso objetivo político. | UN | وهو لا يسأل لماذا قررت السلطة الفلسطينية عدم مواصلة العملية السياسية ولجأت بدلاً من ذلك إلى ممارسة العنف المستمر ضد الإسرائيليين لتحقيق هدف سياسي غير واضح. |
Los dirigentes de este grupo, calificado por la Unión Europea, los Estados Unidos y otros Estados como organización terrorista, aún no han sido detenidos y alientan activamente, organizan y realizan acciones terroristas contra israelíes. | UN | ولم يتم إلقاء القبض بعد على قادة هذه المجموعة التي اعتبرها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ودول أخرى منظمة إرهابية وهي تنشط في تشجيع وتنظيم وتنفيذ أعمال الإرهاب ضد الإسرائيليين. |
Exhortamos al Presidente Arafat, como el líder reconocido y elegido del pueblo palestino, a que realice inmediatamente el mayor esfuerzo posible para detener los atentados terroristas contra israelíes inocentes. | UN | وإننا نطلب إلى الرئيس عرفات، بوصفه الزعيم المنتخب والمعترف به للشعب الفلسطيني أن يضطلع على الفور بأقصى جهد ممكن لوقف الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين الأبرياء. |
Exhortamos al Presidente Arafat, como el líder reconocido y elegido del pueblo palestino, a que realice inmediatamente el mayor esfuerzo posible para detener los atentados terroristas contra israelíes inocentes. | UN | وإننا نطلب إلى الرئيس عرفات، بوصفه الزعيم المنتخب والمعترف به للشعب الفلسطيني أن يضطلع على الفور بأقصى جهد ممكن لوقف الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين الأبرياء. |
Como consecuencia de ello, se ha castigado a 1.286 personas que no estaban relacionadas con ningún acto contra israelíes. | UN | ونتيجة لذلك، عوقب 286 1 شخصاً لا صلة لهم بأية أعمال ضد الإسرائيليين. |
Dichas fuerzas han anunciado que cesará la demolición punitiva de casas pertenecientes a personas que hayan cometido actos de violencia contra israelíes. | UN | وأعلن جيش الدفاع الإسرائيلي أنه سيكف عن عقوبة هدم المنازل المملوكة لمرتكبي أعمال العنف ضد الإسرائيليين. |
Las FDI han anunciado que pondrán fin a la demolición punitiva de casas pertenecientes a personas que hayan cometido actos de violencia contra israelíes. | UN | وأعلن جيش الدفاع الإسرائيلي أنه سيكف عن اللجوء إلى عقوبة هدم المنازل المملوكة لمرتكبي أعمال العنف ضد الإسرائيليين. |
Con respecto a Hezbolá, apenas es necesario mencionar que se trata de una organización ampliamente reconocida como responsable de infinidad de ataques terroristas contra ciudadanos israelíes y de otras nacionalidades. | UN | وفيما يتعلق بحزب الله، فإنه من نافلة القول أن من المعروف على نطاق واسع أنها منظمة مسؤولة عن عشرات من الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين ورعايا دول أخرى. |
12. El Comité expresa su grave preocupación por las leyes, prácticas y actitudes sociales discriminatorias hondamente enraizadas contra los ciudadanos israelíes de origen árabe, que han dado lugar a un nivel de vida más bajo en comparación con los ciudadanos israelíes de origen judío, como se desprende de sus niveles considerablemente inferiores de educación, acceso a la atención sanitaria, a la vivienda, a la propiedad de tierras y al empleo. | UN | ٢١- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء المواقف الاجتماعية والممارسات والقوانين التمييزية الراسخة ضد اﻹسرائيليين العرب والتي أسفرت عن تدني مستوى معيشتهم بالمقارنة باﻹسرائيليين اليهود، مما يتجلى في المستويات اﻷدنى بكثير من حيث التعليم والوصول إلى الرعاية الصحية والحصول على السكن واﻷرض والعمالة. |
La violencia palestina contra Israel también prosiguió en la Ribera Occidental. | UN | تَواصَل العنف الفلسطيني ضد الإسرائيليين في الضفة الغربية أيضا. |
Todos los individuos y grupos palestinos deben poner fin a los actos de terror contra todos los israelíes, en cualquier parte. | UN | وعلى جميع الأفراد الفلسطينيين والمجموعات الفلسطينية وقف أعمال الإرهاب التي ترتكب ضد الإسرائيليين في أي مكان. |