ويكيبيديا

    "ضد الاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la trata de personas
        
    • contra la trata de seres humanos
        
    En 2002 se aprobaron leyes contra la trata de personas que establecen penas de prisión de entre cuatro y ocho años. UN وفي سنة 2002 أُصدرت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص التي تحمل حكما بالسجن يتراوح من أربع إلى ثماني سنوات.
    También se estudiaron formas de intensificar la lucha contra la trata de personas en Estonia. UN وتمت أيضا دراسة كيفية تكثيف الكفاح ضد الاتجار بالأشخاص في إستونيا.
    Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica. UN تشارك إستونيا بنشاط في الكفاح ضد الاتجار بالأشخاص في منطقة الشمال الأوروبي ودول بحر البلطيق الإقليمية.
    A través de estas iniciativas se está fomentando de forma decidida la adopción de medidas de lucha contra la trata de personas. UN وبهذه الإجراءات، يجري بصورة قوية تعزيز التدابير المتخذة ضد الاتجار بالأشخاص.
    Actualmente, el Gobierno está elaborando un programa nacional de lucha contra la trata de seres humanos. UN والحكومة في الوقت الراهن في سبيل تطوير برنامج عمل وطني ضد الاتجار بالأشخاص.
    Inicialmente estas medidas se aplicaron en los cantones francófonos, con apoyo del Servicio de Coordinación contra la trata de personas. UN والتركيز الأول على الكانتونات الناطقة بالفرنسية بدعم مقدم من وحدة التنسيق ضد الاتجار بالأشخاص.
    Programa Mundial contra la trata de personas UN البرنامج العالمي ضد الاتجار بالأشخاص
    Polonia ha apoyado la iniciativa del Consejo de Europa de elaborar una convención europea contra la trata de personas. UN 76 - دعمت بولندا مبادرة مجلس أوروبا فيما يتعلق بوضع اتفاقية أوروبية ضد الاتجار بالأشخاص.
    En 2005 el Gobierno colombiano estableció un marco institucional para adoptar medidas contra ese delito y ha creado una estrategia nacional contra la trata de personas, que incluye medidas preventivas y judiciales, y establece la cooperación internacional y la asistencia a las víctimas. UN وفي عام 2005، أنشأت حكومة كولومبيا إطارا مؤسسيا لاتخاذ إجراءات ضد الجريمة، ووضعت استراتيجية وطنية ضد الاتجار بالأشخاص تتضمن إجراءات وقائية وقضائية، وقدمت التعاون والمساعدة الدولية إلى الضحايا.
    El Senado mexicano acaba de aprobar una ley contra la trata de personas, así como modificaciones legislativas que aumentan las penas para la explotación sexual comercial de los niños. UN وقد اعتمد مجلس الشيوخ المكسيكي منذ فترة قصيرة قانوناً ضد الاتجار بالأشخاص وتعديلات تشريعية تزيد من عقوبات الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Por último, en 2006 se puso en marcha un mecanismo nacional de orientación para las víctimas, en cooperación con la organización COMENSHA (Centro de Coordinación de la Lucha contra la trata de personas). UN وأخيراً أقيمت في عام 2006 آلية وطنية لتوجيه الضحايا بالتعاون مع مركز التنسيق ضد الاتجار بالأشخاص COMENSHA.
    A nivel regional, se ha preparado una guía sobre las mujeres víctimas de la trata y la explotación sexual y se está organizando una campaña contra la trata de personas en la región del MERCOSUR. UN وعلى المستوى الإقليمي، أُعد كتيب عن النساء ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي ويجري التحضير لتنظيم حملة ضد الاتجار بالأشخاص في منطقة بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Uno de los resultados fue el establecimiento en 2000 de un Consejo Ejecutivo para la supresión de la trata de personas, particularmente de mujeres y niños. El Consejo coordina las actividades de todos los organismos interesados del Gobierno con miras a adoptar medidas más eficaces contra la trata de personas. UN وكان من نتائج ذلك، إنشاء مجلس تنفيذي في عام 2000، معني بقمع الاتجار في الأشخاص، وخاصة المرأة والطفل ويقوم المجلس بتنسيق أنشطة جميع الوكالات والهيئات الحكومية المعنية نحو اتخاذ إجراءات أكثر فعالية ضد الاتجار بالأشخاص.
    El Gobierno destinaba más de la mitad de su presupuesto a servicios sociales y había aprobado leyes contra la trata de personas, el trabajo infantil y la educación gratuita y obligatoria para los niños desde los 6 hasta los 16 años. UN وقد خصصت الحكومة أكثر من نصف ميزانيتها للخدمات الاجتماعية واعتمدت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص وتشغيل الأطفال وتوفير التعليم الإلزامي المجاني للأطفال من الفئة العمرية 6-16 سنة.
    6. Desde 2004, el Código Penal se ha enmendado para tipificar de delito la trata de personas, y en virtud del Decreto legislativo 114 se ha establecido el Comité Nacional contra la trata de personas. UN 6 - وقالت إن قانون العقوبات عُدل منذ عام 2004 لكي ينص على تجريم الاتجار بالأشخاص، وأنشئت بالمرسوم التشريعي 114 لجنة وطنية ضد الاتجار بالأشخاص.
    Las organizaciones participantes crearon una plataforma llamada " Juntos contra la trata de personas " y habilitaron una línea telefónica para la presentación de denuncias anónimas de presuntos casos de trata. UN وأنشأت المنظمات المشاركة منبراً سمي " معاً ضد الاتجار بالأشخاص " وفتحت خطاً مباشراً للإبلاغ دون الكشف عن الهوية عن حالات الاتجار بالأشخاص المشتبه فيها.
    Algunos Estados crearon una serie de dependencias especializadas en sectores como la policía, la fiscalía, la inmigración, la salud, el asilo y la inspección del trabajo, para garantizar su participación en la lucha contra la trata de personas. UN وأنشأت بعض الدول سلسلة مجموعة من الوحدات المتخصصة في قطاعات، مثل الشرطة والادعاءوالنيابة العامة، والهجرة والصحة، واللجوء وال تفتيش العمل العمالي، بغية ضمان مشاركتها في الكفاح مكافحة ضد الاتجار بالأشخاص.
    El 25 de junio, la Relatora Especial formuló una declaración de apertura en la 13a conferencia de alto nivel de la Alianza contra la trata de personas. UN 11 - وفي 25 حزيران/يونيه، أدلت المقررة الخاصة ببيان استهلالي في المؤتمر الثالث عشر الرفيع المستوى للتحالف ضد الاتجار بالأشخاص.
    55. En 2007, el Servicio de Coordinación contra la trata de personas y de Migrantes (KSMM) publicó un informe en el que se establecían las prioridades del país en la lucha contra la trata, en forma de plan de acción nacional. UN 55 - وفي عام 2007، أصدرت وحدة التنسيق السويسرية ضد الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين (KSMM ) تقريرا يبين أولويات البلد في مكافحة الاتجار في شكل خطة عمل وطنية.
    El Código Penal de Austria, en su forma enmendada en 2004 (Gaceta Jurídica Federal I, No. 15/2004, vigente desde el 1º de mayo de 2004) contiene el artículo 104, inciso a, en virtud del cual se agrega una nueva disposición penal contra la trata de personas que no se limita a la trata transfronteriza de personas con fines de prostitución. UN ويتضمن قانون العقوبات النمساوي بصيغته المعدلة في عام 2004 (النشرة القانونية الاتحادية الأولى، رقم 15/2004، التي بدأ نفاذها منذ 1 أيار/مايو 2004) المادة 104، الحرف (أ) التي أضافت أحكاما جديدة ضد الاتجار بالأشخاص لا تقتصر على الاتجار بالأشخاص عبر الحدود لأغراض البغاء.
    Además, en 2012 se promulgó una ley contra la trata de seres humanos. UN وعلاوة على ذلك، تم في عام 2012 اعتماد قانون ضد الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد