ويكيبيديا

    "ضد البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de lesa humanidad
        
    • contra la humanidad
        
    • lesa humanidad cometidos
        
    • lesa humanidad de
        
    • lesa humanidad que
        
    Si la trata transatlántica de esclavos ocurriera hoy sería considerada un crimen de lesa humanidad. UN ولو مورست تجارة الرقيق عبر الأطلسي في هذا العصر، لشكلت جريمة ضد البشرية.
    De ese modo, nos pusimos de lado de las víctimas de los genocidios y los crímenes de lesa humanidad. UN وبقيامنا بذلك، وقفنا إلى جانب كل الذين يعانون من الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد البشرية.
    Se está perpetrando un crimen horrible de lesa humanidad contra el pueblo angoleño. UN فهناك جريمة مروعة ضد البشرية تقترف في حق شعب أنغولا.
    Los responsables no han sido castigados por los crímenes que cometieron contra la humanidad. UN ولم يقدم المسؤولون إلى العدالة لمحاكمتهم على جرائمهم ضد البشرية.
    La prevención también permite impedir los crímenes contra la humanidad. UN إن الوقاية تعني أيضا الردع عن ارتكاب الجرائم ضد البشرية.
    Nos parece que el derecho internacional moderno llega a la conclusión de que el uso de las armas de aniquilación en masa es un crimen de lesa humanidad. UN ويبدو لنا أن القانون الدولي الحديث وصل إلى نتيجة مؤداها أن استخدام أسلحة اﻹبادة الشاملة جريمة ضد البشرية.
    Es preciso detectar y enjuiciar a los presuntos responsables de crímenes de lesa humanidad UN ويجب تعيين مرتكبي الجرائم ضد البشرية في اقليم يوغوسلافيا السابقة ومحاكمتهم.
    Eso significa que el Japón cometerá una vez más crímenes de lesa humanidad. UN ويعني ذلك أن اليابان سترتكب مرة ثانية جرائم ضد البشرية.
    Se congratula de que los criminales de guerra serbios sean perseguidos para responder sus crímenes de lesa humanidad. UN وهي ترحب بملاحقة مجرمي الحرب الصرب لمحاسبتهم على ما ارتكبوه من جرائم ضد البشرية.
    Trabajando en conjunto el año pasado, 120 naciones votaron en favor de la Corte Penal Internacional que determinará la responsabilidad individual en los crímenes de lesa humanidad. UN وصوتت في العام الماضي ١٢٠ دولة، كانت تعمل سويا، لصالح إنشاء محكمة جنائية دولية سوف تؤسس مسؤولية فردية عن الجرائم المرتكبة ضد البشرية.
    Para los puertorriqueños, las Naciones Unidos y el mundo entero, ello no sólo es inaceptable sino que constituye un crimen de lesa humanidad. UN وهذا في نظر البورتوريكيين والأمم المتحدة والعالم أجمع ليس غير مقبول فحسب بل يمثل أيضا جريمة ضد البشرية.
    Los cargos incluyen conspiración para cometer genocidio, cinco cargos de crímenes de lesa humanidad por asesinato, exterminación, violación, persecución y otros actos inhumanos, y violaciones graves de los Convenios de Ginebra. UN ومن هذه التهم التآمر لارتكاب جرائم إبادة، وخمس تهم تتعلق بجرائم ضد البشرية وتشمل القتل والإبادة والاغتصاب والاضطهاد وأعمالا أخرى غير إنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف.
    La comisión de crímenes de guerra, genocidio y otros crímenes de lesa humanidad se ha visto facilitada por una cultura mundial de impunidad. UN وقد سهلت الثقافة العالمية للإفلات من العقاب اقتراف جرائم الحرب والإبادة الجماعية وجرائم أخرى مماثلة ضد البشرية.
    Es un crimen de lesa humanidad, comparable a la depuración étnica y al genocidio. UN وهو جريمة ضد البشرية ، شأنه شأن التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    Con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en determinadas circunstancias la trata puede constituir un delito de lesa humanidad o un crimen de guerra. UN ويعتبر الاتجار، بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، في بعض الحالات، جريمة ضد البشرية أو جريمة حرب.
    Nuestra responsabilidad en la Shoah, el mayor crimen de lesa humanidad del siglo XX, entraña una obligación especial de Alemania para con el Estado de Israel. UN وتنطوي مسؤوليتنا عن المحرقة، التي كانت أشنع جريمة ضد البشرية في القرن العشرين، على التزام خاص تضطلع به ألمانيا حيال دولة إسرائيل.
    Al conmemorar a quienes perdieron la vida durante la segunda guerra mundial, no debemos dejar de conmemorar los crímenes de lesa humanidad cometidos por ambos regímenes totalitarios. UN وعندما نحيي ذكرى الذين فقدوا أرواحهم أثناء الحرب العالمية الثانية، يجب علينا ألا ننسى الجرائم المرتَكبة ضد البشرية على أيدي النظامين الاستبداديين كليهما.
    La importancia de esta institución judicial internacional está corroborada por el hecho de que su competencia abarca los delitos más graves cometidos contra la humanidad. UN ومما يعزز أهمية هذه المؤسسة القضائية الدولية أن ولايتها تشمل أخطر الجرائم التي ترتكب ضد البشرية.
    En efecto, la prevención de la violencia contra las personas y de la comisión sistemática de delitos contra la humanidad exige una labor de represión adecuada. UN وفي الحقيقة، فان منع العنف ضد الأشخاص والجرائم النظامية ضد البشرية يتطلب انفاذا صحيحا.
    La justicia para esas mujeres no es simplemente una cuestión de llevar ante los tribunales a los hombres responsables de crímenes contra la humanidad, de modo que se los encarcele. UN وليس الانتصاف لهؤلاء النسوة هو مجرد مسألة تتمثل في تقديم أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم ضد البشرية إلى المحاكم والهيئات القضائية، لكي يتم إيداعهم في السجون.
    El aborto inducido, ya sea legal o ilegal, es el mayor crimen de lesa humanidad de nuestra era. UN إن الإجهاض المستحث، سواء كان قانونيا أو غير قانوني، هو أكبر جريمة ضد البشرية في جيلنا.
    El Sr. Ilkin (Turquía) dice que el terrorismo es un crimen de lesa humanidad que ningún motivo ni pretexto puede justificar. UN 86 - السيد إلكين (تركيا): قال إن الإرهاب جريمة ضد البشرية لا يمكن تبريرها بأي سبب أو ذريعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد