ويكيبيديا

    "ضد الرجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra hombres
        
    • contra los hombres
        
    • contra el hombre
        
    • contra de los
        
    Los soldados emplearon la fuerza contra hombres, mujeres y niños e hirieron a 12 personas con porras y la culata de los fusiles. UN واستعمل الجنود القوة ضد الرجال والنساء واﻷطفال، وجرحوا ١٢ شخصا بالهراوات وأعقاب البنادق.
    :: Aborda la violencia doméstica contra hombres, personas de edad avanzada y niños. UN تعالج العنف المنزلي ضد الرجال وكبار السن والأطفال
    Entonces yo lucho una guerra contra hombres que te envolverían con una máscara si lucieras como mujer. Open Subtitles لذا سوف أخوض حرباً، ضد الرجال الذي يرونكِ شخص يرتدي قناع في اللحظة التي تبدين بها كأنكِ إمرأة.
    Y de repente, un movimiento que empezó para apoyar a todos los supervivientes de violencia sexual ha sido tachado de complot vengativo contra los hombres. TED وهكذا فجأة، أصبحت الحملة التي أُنشأت لدعم الناجين من العنف الجنسي يُنظر إليها كمكيدة انتقامية ضد الرجال.
    contra los hombres poderosos, contra los ladrones, matones y contra los provocadores. Open Subtitles ضد الرجال الأقوياء،ضد المجرمون،ضد الأشقياء.
    Se escapó, testificó contra los hombres que le secuestraron. Open Subtitles ومن ثم ذهب وأدلى بإفادته ضد الرجال اللذين اختطفوه..
    Estuve teniendo un momento de ira contra el hombre de artista torturada. Open Subtitles لدى غضب ضد الرجال أنها لحظة من لحظات الفنان
    ¿Rezas en una iglesia a un dios amoroso, pero defiendes este pecado contra hombres y mujeres creados a su imagen? Open Subtitles أنت تصلي في الكنيسة لمحبة الرب، ولكنّك تدافع عن هذه الخطيئة ضد الرجال والنساء الذين خُلقوا على صورته؟
    En 1991 se presentaron 603 solicitudes de mandatos sobre violencia en el hogar en el territorio de la capital australiana, el 90% de los cuales procedían de mujeres contra hombres. UN وفي عام ١٩٩٣، كان هناك ٦٠٣ طلب ﻷوامر تتعلق بالعنف المنزلي في إقليم العاصمة الاسترالية، و ٩٠ في المائة من هذه الطلبات مقدمة من النساء ضد الرجال.
    Las cifras del cuadro corresponden al número total de delitos cometidos contra hombres y mujeres; a este respecto, cabe señalar que las violaciones, secuestros y raptos han disminuido. UN تبيِّن هذه الأرقام العدد الإجمالي للجرائم المرتكبة ضد الرجال والنساء، وفي الوقت نفسه حدث انخفاض أيضاً في حوادث الاغتصاب والخطف والاختطاف.
    No obstante, es de lamentar que prosiga la violencia protagonizada por las milicias, los Janjaweed, los bandidos y los comandantes renegados contra hombres, mujeres y niños inocentes. UN بيد أن أعمال العنف التي ترتكبها المليشيات والجنجويد وقطاع الطرق والقادة الخارجون عن القانون، والموجهة ضد الرجال والنساء والأطفال الأبرياء، استمرت للأسف.
    El estudio destacó asimismo que la violencia contra hombres tiende a ser tratada como delito público, en tanto que la violencia contra mujeres se trata muchas veces como un problema familiar de carácter privado. UN وأبرزت الدراسة كذلك أنه من المرجح أكثر أن يجري التعامل مع العنف ضد الرجال كجريمة عامة، في حين أن العنف ضد المرأة كثيرا ما يعتبر مشكلة أسرية خاصة.
    La comisión considera particularmente inquietante la cuantiosa información disponible sobre la violencia sexual ejercida, principalmente contra hombres y niños varones, en los lugares de detención. UN وتشعر اللجنة بالانزعاج بشكل خاص إزاء التقارير التي تشير إلى ممارسة العنف الجنسي على نطاق واسع، خصوصاً ضد الرجال والفتيان، في أماكن الاحتجاز.
    87. La revisión y modificación de las leyes consideradas discriminatorias contra hombres, mujeres y niños será uno de los temas prioritarios del programa nacional. UN 87 - وسيكون تنقيح وتعديل التشريعات التي تعتبر تمييزية ضد الرجال والنساء والأطفال على قمة جدول الأعمال الوطني.
    Además, se les debe ofrecer protección para que puedan comparecer como testigos en los procedimientos judiciales incoados contra los hombres responsables de su explotación. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن توفر لتلك النساء الحماية التي تمكنهن من الإدلاء بأقوالهن في الإجراءات القانونية ضد الرجال المسؤولين عن استغلالهن.
    El tratamiento médico y los programas de exámenes médicos periódicos son financiados por el Gobierno y, de conformidad con la Convención, se aplican medidas de salud materna especiales que no discriminan contra los hombres. UN وتقوم الحكومة بتمويل برامج العلاج والفحص الطبي، ووفقا للاتفاقية، تم اتخاذ تدابير صحية استثنائية للأمهات لا تميز ضد الرجال.
    El denunciante, Sr. Jacomb, adujo que las políticas seguidas por el sindicato mencionado para asegurar la representación proporcional de las mujeres en puestos ejecutivos y una representación igual de las mujeres en los cargos de delegados electorales discriminaban de modo ilegal contra los hombres. UN دفع المدعى السيد جاكومب بأن السياسات التي وضعتها النقابة لتكفل التمثيل النسبي للمرأة في المناصب الإدارية وتساوي تمثيل المرأة كمندوبات انتخابيات، تُميز على نحو غير مشروع ضد الرجال.
    Al mismo tiempo, la discriminación contra los hombres que tratan de asumir una mayor parte de las responsabilidades familiares y de los quehaceres domésticos reafirma más los estereotipos y perjudica a las mujeres. UN وفي الوقت نفسه، فإن التمييز ضد الرجال الذين يسعون إلى القيام بدور أكبر في الرعاية وتحمل قدر أكبر من المسؤوليات الأسرية يرسخ القوالب النمطية الجنسانية ويلحق مزيدا من الضرر بالمرأة.
    La violencia de género incluye también tipos de violencia específicos contra los hombres y los niños, como el hostigamiento, las peleas, las agresiones y los delitos con armas de fuego. UN كما يتضمن العنف الجنساني أنواعاً محددة من العنف ضد الرجال والأولاد بما في ذلك الترهيب والمشاجرات وجرائم الاعتداء وإطلاق النار.
    También he destacado anteriormente la preocupación específica de la violencia sexual contra los hombres y los niños. UN 7 - وقد سبق أن أبرزتُ أيضا شاغل العنف الجنسي المحدد الذي يُرتكب ضد الرجال والفتيان.
    Luchar contra el hombre que era antes. Open Subtitles القتال ضد الرجال اعتدت أن أكون.
    Quiero decir, ¿qué puede ella tener en contra de los prostitutos? Open Subtitles انا اقصد, ليس لديها دافع ضد الرجال المومسين?

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد