ويكيبيديا

    "ضد السكان الفلسطينيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la población palestina
        
    • contra los residentes palestinos
        
    • contra el pueblo palestino
        
    • contra los habitantes palestinos
        
    • contra la población civil palestina
        
    • en contra de la población palestina
        
    • contra residentes palestinos
        
    Lamentablemente, existen aún informes sobre medidas represivas aplicadas por las fuerzas israelíes de seguridad contra la población palestina. UN ومما يؤسف له أنه مازالت هناك تقارير عن تدابير قمعيـــة تتخذهـا قوات اﻷمن الاسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين.
    Hemos estado expuestos a demasiadas atrocidades cometidas por Israel, la Potencia ocupante, contra la población palestina. UN وكثيرا جدا ما أُطلعنا على سرد للعديد من الفظائع التي ارتكبتها إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، ضد السكان الفلسطينيين.
    Según la oradora, es preciso ubicar toda la situación en el contexto de la ocupación: la difícil situación que hoy existe es el resultado de las prácticas que Israel, Potencia ocupante, utiliza contra la población palestina. UN وأضافت أن من الواجب وضع الحالة في سياق الاحتلال: أي أن الحالة الصعبة القائمة اليوم هي نتيجة الممارسات الإسرائيلية وما تقوم به إسرائيل، دولة الاحتلال، من أعمال ضد السكان الفلسطينيين.
    El 28 de octubre, la Asociación de Derechos Civiles de Israel expresó su inquietud por la repetición de incidentes caracterizados por el empleo de una violencia extrema contra los residentes palestinos. UN ١٤١ - وفي ٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر، أعربت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل عن قلقها إزاء تكرار وقوع الحوادث التي يجري فيها استخدام العنف الخطير ضد السكان الفلسطينيين.
    Las Naciones Unidas tienen el deber de poner coto a las persistentes atrocidades, políticas y prácticas abominables perpetradas por Israel contra el pueblo palestino. UN وعلينا واجب في الأمم المتحدة بأن نوقف جميع الفظائع المستمرة والسياسات والممارسات البشعة التي ترتكبها إسرائيل ضد السكان الفلسطينيين.
    Con su uso excesivo de la fuerza en el territorio palestino ocupado, el ejército israelí ha cometido un acto de guerra contra la población palestina. UN وباستخدام الجيش الإسرائيلي للقوة المفرطة في الأرض الفلسطينية المحتلة، فإنه ارتكب عملاً حربياً ضد السكان الفلسطينيين.
    Human Rights Watch también hizo referencia a las actividades de Hamas contra la población palestina durante el conflicto. UN وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان أيضا بشأن الأعمال التي قامت بها حماس ضد السكان الفلسطينيين أثناء النـزاع.
    Los actos de violencia cometidos por colonos israelíes radicalizados contra la población palestina también son muy preocupantes. UN ومن أسباب القلق البالغ أيضا أعمال العنف التي يمارسها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون ضد السكان الفلسطينيين.
    Aumentó la violencia de los colonos contra la población palestina. UN وزادت أعمال العنف المرتكبة من جانب المستوطنين ضد السكان الفلسطينيين.
    Las fuerzas de ocupación israelíes continúan también desatando la violencia contra la población palestina en la Ribera Occidental ocupada. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا استخدام العنف ضد السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة.
    Expresó su convicción de que el Gobierno debía esforzarse por eliminar la discriminación contra la población palestina. UN وأعربت عن اعتقادها بضرورة أن تبذل إسرائيل جهوداً من أجل القضاء على التمييز ضد السكان الفلسطينيين.
    El Comité también ha comprobado que la presencia de colonos israelíes armados, ubicados cerca de comunidades palestinas muy pobladas, crea un clima de inseguridad y de tirantez que a menudo lleva a actos de violencia e intimidación contra la población palestina. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن وجود المستوطنيــن المسلحين بالقرب من مجتمعات فلسطينيــة مزدحمة بالسكان أوجد مناخا من عدم اﻷمن والتوتر، كثيـــرا ما أدى إلـــى ارتكـــاب أعمال عنف وترهيب ضد السكان الفلسطينيين.
    Se hizo un uso excesivo de la fuerza contra la población palestina y más del 70% de los lesionados presentaban heridas en la cabeza o en la parte superior del cuerpo, lo que demuestra la intención deliberada de matar de parte de las fuerzas israelíes. UN وقد استخدمت القوة المفرطة ضد السكان الفلسطينيين وأصيب أكثر من ٧٠ في المائة منهم بجروح في الرأس أو في الجزء العلوي من الجسم، بما يدل على نية مبيتة لدى القوات اﻹسرائيلية في القتل.
    Sin embargo, la destrucción de los hogares y el desarraigo de las familias palestinas sigue siendo el método preferido de coacción y represalias de los israelíes contra la población palestina. UN ومع ذلك، ما زال تدمير البيوت وانتزاع الأسر الفلسطينية الوسيلتين المفضلتين للقسر والانتقام الإسرائيليين ضد السكان الفلسطينيين.
    Durante el año transcurrido el mundo fue testigo de nuevas crueldades contra la población palestina desarmada. UN 27 - وقد شهد العالم الفظائع الجديدة ضد السكان الفلسطينيين العزّل خلال السنة الماضية.
    La Misión Permanente de Observación de Palestina insta a la comunidad internacional y a la Tercera Comisión a que tomen las medidas necesarias para poner fin a la agresión de Israel contra la población palestina y sus niños. UN واختتمت كلمتها قائلة إن بعثة المراقب الدائم لفلسطين تحث المجتمع الدولي واللجنة الثالثة على اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء العدوان الإسرائيلي ضد السكان الفلسطينيين وأطفالهم.
    La Asociación dijo temer que ese hecho grave obedecía en gran medida a la actitud condescendiente derivada de la renuencia a aplicar las leyes y las condenas leves dictadas contra ciudadanos israelíes declarados culpables de haber cometido delitos extremadamente graves relacionados con la comisión de actos de violencia y de malos tratos contra los residentes palestinos. UN وأعربت الرابطة عن مخاوفها من أن هذه الظاهرة الخطيرة ترجع إلى حد بعيد إلى الموقف المتساهل الذي ينعكس في عدم تطبيق القانون، وفي اﻷحكام الخفيفة التي تصدر على المواطنين اﻹسرائيليين الذين يدانون في جرائم بالغة الخطورة من ارتكاب العنف وسوء المعاملة ضد السكان الفلسطينيين.
    Además de las medidas punitivas adoptadas contra los residentes palestinos de la Jerusalén Oriental ocupada, un tribunal israelí ha vuelto a prohibir la entrada a Jerusalén, su ciudad natal, del Sr. Hatem Abdul Qader, funcionario palestino encargado de los asuntos relativos a Jerusalén, por un período de tres semanas. UN وبالإضافة إلى التدابير العقابية التي تتخذها إسرائيل ضد السكان الفلسطينيين للقدس الشرقية المحتلة، منعت محكمة إسرائيلية مرة أخرى السيد حاتم عبد القادر، المسؤول الفلسطيني المعني بشؤون القدس، من دخول مدينة القدس، المدينة التي ولد بها، لمدة ثلاثة أسابيع.
    La Potencia ocupante nunca ha cejado en su utilización de la fuerza excesiva y mortal contra el pueblo palestino bajo su ocupación y continúa perpetrando asaltos e incursiones militares violentos y campañas de detención incesantes en todo el territorio palestino ocupado. UN ولم تتوقـف أبدا السلطة المحتلة عن استخدام القوة المفرطـة والقاتلة ضد السكان الفلسطينيين تحت الاحتلال، كما أنها تواصل القيام بغارات عسكرية عنيفة وكذلك أعمال توغل وحملات اعتقال في كامل أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة دون هوادة.
    Esos brutales ataques israelíes contra los habitantes palestinos de Tulkarem tuvieron como resultado no sólo el asesinato a sangre fría de seis civiles palestinos, sino también al menos una docena más de palestinos heridos. UN ولم تسفر هذه الهجمات الإسرائيلية الوحشية ضد السكان الفلسطينيين في طولكرم عن القتل الهمجي لستة مدنيين فلسطينيين فحسب، وإنما أسفرت أيضا عن جرح اثني عشر فلسيطنيا آخر على الأقل.
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera su firme condena a la intensa agresión militar llevada a cabo por Israel contra la población civil palestina en la sitiada Franja de Gaza. UN وتكرر الحركة إدانتها الشديدة للعدوان العسكري الشامل الذي تشنه إسرائيل ضد السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    El carácter despiadado de la ocupación de las fuerzas israelíes en contra de la población palestina inocente, ha llegado a nuevas alturas a partir de la demostración de fuerzas que hace Israel con la construcción del llamado muro de seguridad en la Ribera Occidental y en las proximidades de Jerusalén oriental. UN إن غطرسة قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين الأبرياء بلغت ذروة جديدة باستعراض إسرائيل للقوة من خلال بناء ما يسمى بجدار أمني في الضفة الغربية المحتلة وبالقرب من القدس الشرقية.
    Por ejemplo, en los alrededores de las localidades de Burin, Iraq Burin y Asira al-Qibiliya, la violencia de colonos dirigida contra residentes palestinos y sus bienes aumentó de manera acusada en 2011. UN وعلى سبيل المثال، في المنطقة المحيطة بقرى بورين، وعراق بورين، وعصيرة القبلية، ازداد العنف الذي يرتكبه المستوطنون ضد السكان الفلسطينيين وممتلكاتهم ازديادا شديدا في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد