Las fuerzas de los Estados Unidos están participando en los esfuerzos para hacer cumplir las sanciones contra el Iraq y la ex Yugoslavia. | UN | كما تشارك قوات الولايات المتحدة في جهود إنفاذ الجزاءات ضد العراق ويوغوسلافيا السابقة. |
Estas acusaciones, en realidad, se inscriben en la malintencionada campaña que algunos círculos han desatado contra el Iraq. | UN | إن هذه الاتهامات لا تخرج في الحقيقة عن مجمل الحملة السيئة اﻷغراض التي تقودها بعض اﻷوساط ضد العراق. |
Los panfletos contenían palabras repugnantes contra el Iraq y su pueblo. | UN | وتتضمن هذه المنشورات كلاما بذيئا ضد العراق والشعب العراقي. |
Y BASADOS EN MICOTOXINAS TRICOTECENAS contra el Iraq EN 1991 | UN | التريكوثيسين الفطرية ضد العراق في عام ١٩٩١ في الناس |
Estas maniobras confirman el empeño de los Estados Unidos de América en cometer actos de provocación contra el Iraq. | UN | إن هذه اﻷعمال تؤكد استمرار الولايات المتحدة اﻷمريكية بالقيام باﻷعمال الاستفزازية ضد العراق. |
Esto además de las conferencias de prensa que celebra como parte de las campañas en los medios de comunicación contra el Iraq organizadas por Estados e instancias bien conocidas. | UN | هذا إضافة إلى المؤتمرات الصحفية التي يعقدها في إطار الحملات اﻹعلامية التي تشنها دول وجهات معروفة ضد العراق. |
La afirmación de Van der Stoel corrobora su papel en las campañas de difamación deliberada contra el Iraq. | UN | إن ادعاء شتويل يؤكد دوره في الحملات المشبوهة والخبيثة ضد العراق. |
Las últimas operaciones estadounidenses contra el Iraq fueron preparadas durante largo tiempo y nada tienen que ver con los acontecimientos del Kurdistán. | UN | أن اﻷعمال العسكرية اﻷمريكية اﻷخيرة ضد العراق كانت مبيتة ولا علاقة لها بتاتا بأحداث كردستان. |
También cabe decir, con todo respeto, que la posición adoptada en el plano internacional por algunos miembros del Consejo de Seguridad contra el Iraq contraviene disposiciones de sus propios ordenamientos constitucionales. | UN | وينبغي كذلك أن يلاحظ، مع كامل الاحترام، أن الموقف الذي يتخذه على الصعيد الدولي بعض أعضاء مجلس اﻷمن ضد العراق إنما يتعارض مع مقتضياتهم الدستورية الداخلية. |
POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS contra el Iraq | UN | من قبل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ضد العراق |
Esto muestra la tendencia de la Comisión a dramatizar situaciones a fin de crear una atmósfera negativa contra el Iraq en el Consejo de Seguridad. | UN | وهذا يوضح ميل اللجنة إلى تهويل المواقف من أجل إيجاد جو سلبي ضد العراق في مجلس اﻷمن. |
Las fuerzas de la coalición también utilizaron en su guerra contra el Iraq armas prohibidas internacionalmente, como proyectiles de uranio empobrecido. Es la primera vez que se utilizan armas que contengan esta sustancia. | UN | كما استخدمت قوات التحالف في حربها ضد العراق أسلحة مُحرمة دوليا مثل القذائف التي تحتوي على اليورانيوم المنضب وهي المرة اﻷولى التي يستعمل فيها سلاح يحوي هذه المادة. |
La República de Belarús insta a los Estados Unidos de América y al Reino Unido a que pongan fin de inmediato a sus ataques contra el Iraq. | UN | وتدعو بيلاروس الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة إلى وقف هجماتهما ضد العراق على الفور. |
Las maniobras utilizadas contra el Iraq son bien conocidas de todos. | UN | والكل يعرف تماما المناورات المستخدمة ضد العراق. |
Washington y Londres han puesto fin al bombardeo contra el Iraq. | UN | لقد أعلنت واشنطن ولندن وقفا للقصف الموجه ضد العراق. |
El Grupo Islámico formula un llamamiento urgente para que cesen de inmediato las actividades militares contra el Iraq y para que se vuelva al enfoque del diálogo bajo los auspicios del Consejo de Seguridad. | UN | وتوجه المجموعة اﻹسلامية نداء عاجلا للتوقف فورا عن اﻷعمال العسكرية ضد العراق والعودة إلى نهج الحوار برعاية مجلس اﻷمن. |
Esta medida iba acompañada de una firme declaración de las autoridades turcas contra el Iraq y su Gobierno. | UN | واقترن هذا اﻹجراء بإعلان حازم صادر عن السلطات التركية ضد العراق وحكومته. |
Pocas horas después el Consejo de Seguridad celebró una sesión oficial en la cual la mayoría de los miembros del Consejo desaprobaron, denunciaron o criticaron la agresión norteamericana/británica contra el Iraq. | UN | وبعـــد العدوان بساعات قليلة، عقد مجلس اﻷمن جلسة رسميـة أبدى فيها أغلب أعضاء المجلس استنكارهم أو تنديدهـــم أو نقدهم للعمل العسكري للولايـــــات المتحــــدة وبريطانيا ضد العراق. |
Esas declaraciones hostiles e irresponsables constituyen verdaderamente una manifestación de la enemistad del Gobierno estadounidense respecto del Iraq y de su desprecio de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, que se consideran el puntal del sistema de seguridad internacional colectiva. | UN | إن هذه التصريحات العدائية اللامسؤولة هي تعبير حقيقي عن عدوانية اﻹدارة اﻷمريكية ضد العراق واستخفافها بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي تعتبر الدعامة الرئيسية لنظام اﻷمن الجماعي الدولي، وتتعارض بجلاء مع قرارات مجلس اﻷمن التي تؤكد جميعها على احترام سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي. |
Es probable que un tribunal internacional que se ocupe de las reclamaciones importantes relativas al Iraq haga lo mismo. | UN | ومن المتوقع أن تقوم بالمثل محكمة دولية تنظر في المطالبات الكبيرة المقدمة ضد العراق. |
" ¿Es nula la decisión del Consejo de Seguridad de usar fuerza militar en contra del Iraq? " | UN | هل قرار مجلس اﻷمن باستخدام القوة العسكرية ضد العراق باطل؟ |
Este acto de agresión de Turquía es el más reciente de una serie de ataques periódicos perpetrados por sus fuerzas contra el territorio iraquí y coincide con las acciones militares hostiles que cometen diariamente contra el país los Estados Unidos de América y el Reino Unido. | UN | إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذِّها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع الأعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق. |
Estos aviones, por medio de temporización electrónica, lanzaron octavillas provocadoras destinadas a incitar a la subversión en el Iraq, que cayeron sobre zonas dispersas de Basora. | UN | وقامت هذه الطائرات، وبطريقة التوقيت الالكتروني بقذف منشورات استفزازية للتحريض ضد العراق اسقطت على مناطق متفرقة من البصرة. |
Otros países que no abrigaban las mismas intenciones hostiles hacia el Iraq contaban con aviones idóneos. | UN | وهناك بلدان أخرى لديها طائرات مناسبة وليس لديها هذه النوايا العدوانية ضد العراق. |
No sabía que había sanciones contra Irak. | Open Subtitles | لأني لم أعرف ان هناك عقوبات ضد "العراق" |
Las declaraciones de altos funcionarios estadounidenses confirman la política hostil de su país para con el Iraq. | UN | إن ما يرد علـــى لسان كبار المسؤولين السياسيين اﻷمريكان يؤكد السياسة اﻷمريكية العدائية ضد العراق. |
No nos produce extrañeza que el Relator Especial la suscite ya que es de sobra conocido que apoya los planes de conspiración contra el Iraq y su lealtad se debe en primera instancia a las fuerzas de la coalición que llevaron a cabo la agresión contra nuestro país. | UN | ونحن لا نستغرب أن تثار هذه المسألة من قبل المقرر الخاص لما هو معروف عنه من حيث ضلوعه بالمخطط التآمري ضد العراق وارتباطه اﻷول بقوات التحالف التي قادت العدوان على العراق. |