ويكيبيديا

    "ضد الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la pobreza
        
    • contra el hambre
        
    • a la pobreza
        
    • de la pobreza
        
    • against Poverty
        
    • combatir la pobreza
        
    El año que viene será especialmente importante en nuestra lucha mundial contra la pobreza. UN وستكون السنة المقبلة هامة على نحو خاص في معركتنا العالمية ضد الفقر.
    Desde 2000 se ha puesto en marcha una serie de proyectos para vencer la guerra contra la pobreza. UN إن عددا من خطط النجاح في الحرب ضد الفقر قد تم وضعها منذ عام 2000.
    CE: Fondo Fiduciario para la Campaña del Milenio Europea contra la pobreza UN الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية المخصص للحملة الأوروبية للألفية ضد الفقر
    En la lucha contra la pobreza extrema, creo que hay tres palancas poderosas en las que podemos apoyarnos. TED أنا اؤمن أنه فى نضالنا ضد الفقر المدقع هنالك ثلاث عتلات قوية نستطيع الاتكاء عليها.
    43. El nuevo orden mundial brinda oportunidades para mejorar la lucha común contra la pobreza. UN ٤٣ - إن النظام العالمي الجديد يوفر الفرص لتعزيز الكفاح المشترك ضد الفقر.
    La distensión Este-Oeste nos llena de renovadas esperanzas, por más que no se haya ganado todavía la guerra contra la pobreza y la marginación social. UN فالانفراج بين الشرق والغرب أعطى لنا آمالا متجددة، ولو أننا لم نربح بعد الحرب ضد الفقر والتهميش الاجتماعي.
    Al respecto, reiteramos nuestro interés de que en este ámbito se fortalezca la cooperación para el combate contra la pobreza. UN ونؤكد مجددا في هذا الصدد بأننا سنواصــل تعزيــز التعاون في الكفاح ضد الفقر.
    Nos complace que la resolución sea universal en su alcance y que por ella se decida consagrar el año 1996 a la lucha contra la pobreza y la miseria en todo el mundo. UN ويسرنا أن القرار عالمي في نطاقه ويقرر تخصيص سنة ١٩٩٦ للكفاح ضد الفقر والعوز في جميع أنحاء العالم.
    La lucha contra la pobreza, contra la discriminación y contra la injusticia es también una lucha global, tan global como son hoy día los mercados y las comunicaciones. UN والكفاح ضد الفقر وضد التمييز وضــــد الظلم، كفاح عالمي أيضا. إنه اليـــــوم عالمي مثل اﻷسواق ووسائط اﻹعلام.
    Si bien la guerra fría ha llegado a su fin, debe continuar la guerra contra la pobreza, las drogas, el delito, la discriminación racial y la vulneración de los derechos humanos. UN ورغم انتهاء الحرب الباردة، يجب ألا تتوقف الحرب ضد الفقر والمخدرات والجريمة والتمييز العنصري وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    iv) La lucha contra la pobreza debería ser parte integrante de la preparación y la ejecución de todas las políticas y los programas de desarrollo; UN ' ٤ ' جعل الحرب ضد الفقر جزءا لا يتجزأ من عمليتي إعداد وتنفيذ كافة السياسات والبرامج اﻹنمائية؛
    Para Bangladesh la lucha contra la pobreza y las medidas orientadas a desencadenar el crecimiento siguen constituyendo el reto primordial para mantener la democracia. UN بالنسبة لبنغلاديش، لا يزال الكفاح ضد الفقر والخطوات المتخذة ﻹطلاق النمو تمثل التحدي اﻷول لتحقيق ديمقراطية مستدامة.
    Otros donantes, frente a las presiones presupuestarias, tratan de preservar y destacar los programas en los que predomina un elemento de lucha contra la pobreza. UN ويستجيب آخرون لضغوط الميزانية وذلك بقيامهم بمحاولة للاحتفاظ بالبرامج وتأكيدها بعنصر قوي ضد الفقر.
    Hemos atado nuestro destino al de una Europa unida y participado en la campaña mundial contra la pobreza y el subdesarrollo. UN وربطنا مصيرنا بمصير أوروبا موحدة، وشاركنا في الحملة العالمية ضد الفقر والتخلف الاقتصادي.
    Todos tenemos un deber principal: la lucha contra la pobreza. UN وعلينا كلنا واجب أسمى وهو الكفاح العالمي ضد الفقر.
    En mi país, el Gobierno ha iniciado una guerra sin cuartel contra la pobreza. UN وفي بلدي، شنت الحكومة حملة شعواء ضد الفقر.
    Es interés común de los pueblos que representamos forjar una alianza mundial contra la pobreza, el hambre, la enfermedad, la ignorancia y las privaciones. UN فمن المصلحة العامة للشعوب التي نمثلها أن نصــوغ تحالفا عالميا ضد الفقر والجــوع والمرض والجهــل والحرمان.
    Es necesario definir mejor los programas sobre educación de la familia, porque en las zonas rurales está desapareciendo la solidaridad tradicional contra la pobreza. UN ومن المطلوب التركيز اﻷكبر على برامج تثقيف اﻷسرة، ﻷن تقاليد التضامن ضد الفقر في المناطق الريفية آخذة في التبخر.
    Se instó al UNICEF a que se centrara en las necesidades de las niñas e incluyera a las mujeres en la lucha contra la pobreza, la malnutrición y la escasez de alimentos. UN وحث البعض اليونيسيف على تركيز الاهتمام على احتياجات الطفلة وإشراك المرأة في الكفاح ضد الفقر وسوء التغذية ونقص اﻷغذية.
    Se instó al UNICEF a que se centrara en las necesidades de las niñas e incluyera a las mujeres en la lucha contra la pobreza, la malnutrición y la escasez de alimentos. UN وحث البعض اليونيسيف على تركيز الاهتمام على احتياجات الطفلة وإشراك المرأة في الكفاح ضد الفقر وسوء التغذية ونقص اﻷغذية.
    Impulsamos el frente nacional contra el hambre y la desnutrición como una prioridad de mi Gobierno. UN ونقوم بتحصين الجبهة الوطنية.ضد الفقر كأولوية لحكومتي.
    Igual de importante para el Gobierno de Saint Kitts y Nevis es vencer a la pobreza. UN ومن المهم أيضاً لحكومة سانت كيتس ونيفس أن تكسب الحرب ضد الفقر.
    En el centro de la lucha de Malawi contra la pobreza está el Programa de alivio de la pobreza, lanzado por el Gobierno liderado por el Frente Democrático Unido cuando asumió el poder. UN وفي صلب كفاح ملاوي ضد الفقر برنامج التخفيف من وطأة الفقر، الذي تنفذه حكومة الجبهة منذ توليها الحكم.
    World Alliance for Cities against Poverty UN التحالف العالمي للمدن ضد الفقر
    Además, el combate contra el terrorismo no debe afectar negativamente en modo alguno a los esfuerzos encaminados a combatir la pobreza. UN وفضلاً عن ذلك فإن الحرب ضد الإرهاب لا ينبغي بحال من الأحوال أن تعوق استمرار الجهود الرامية لإعلان الحرب ضد الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد