La mayoría de los miembros del Raia Mutomboki se organizaron como grupos de defensa locales contra las FDLR. | UN | ونظم معظم أعضاء رايا موتومبوكي أنفسهم في مجموعات دفاع محلية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
La MONUC seguirá apoyando las operaciones de las FARDC contra las FDLR, de conformidad con su mandato. | UN | وتماشيا مع ولايتها، ستواصل البعثة تقديم الدعم لعمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Operaciones conjuntas contra las FDLR y represalias por parte de éstas | UN | العمليات المشتركة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والأعمال الانتقامية لهذه القوات |
Consecuencias de las operaciones contra las FDLR en la República Democrática del Congo | UN | نتائج العمليات المنفّذة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
En el comunicado de prensa, los dos partidos expresaron preocupación por las futuras operaciones militares contra las FDLR. | UN | وأعرب الحزبان في البيان الصحفي عن قلقهما من العمليات العسكرية المقبلة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Aunque se han adoptado algunas medidas para reforzar la presencia de las FARDC en Bukavu, éstas aún no han podido emprender operaciones independientes contra las FDLR como esperaba el Presidente Kabila. | UN | وبينما اتخذت بعض التدابير لتعزيز وجود القوات المسلحة في بوكافو، إلا أنها لم تتمكن بعد من شن عمليات مستقلة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا حسب ما كان ينوي الرئيس كابيلا. |
En una directiva operacional conjunta de la MONUC y las FARDC se establece detalladamente la coordinación de las operaciones contra las FDLR. | UN | ويُقدِّم توجيه خاص بالعمليات وُضِعَ على نحو مشترك بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مخططاً تفصيلياً لتنسيق العمليات التي ستُنفّذ ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
El primer caso se refiere al 11° batallón especial, comandado por el Teniente Coronel Pili Pili Kamatimba, inicialmente desplegado como parte de la " Operación Kimia " contra las FDLR y entrenado por la MONUC. | UN | وتتعلق الحالة الأولى بالكتيبة الخاصة 11، بإمرة المقدم بيلي بيلي كاماتيمبا، التي نُشرت بادئ الأمر في إطار " عملية كيميا " ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتدربت على يد البعثة. |
No obstante, la MONUC acordó con las fuerzas conjuntas que examinaría las operaciones desde un punto de vista táctico para asegurarse de que la protección de los civiles fuera un factor clave de todas operaciones contra las FDLR. | UN | غير أن البعثة توصلت إلى اتفاق مع القوات المشتركة على أن تقوم البعثة باستعراض العملية التكتيكية لكفالة أن تكون حماية المدنيين عنصرا رئيسيا في أي عملية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
El Presidente Kagame confirmó también que Rwanda está dispuesta a participar en operaciones conjuntas futuras en la República Democrática del Congo contra las FDLR. | UN | وكما أكد الرئيس كاغامي استعداد رواندا للمشاركة في العمليات المشتركة التي تتم مستقبلاً في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Durante el período, la MONUC y las FARDC elaboraron una directiva operacional conjunta, según la cual se preveía que las operaciones militares contra las FDLR entrarían en una nueva fase, como se indica en el párrafo 11. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت البعثة والقوات المسلحة توجيها مشتركا جديدا للعمليات يُتوقع بموجبه أن تنتقل العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى مرحلة جديدة، على النحو المبين في الفقرة 11. |
El menor número obedeció a las operaciones contra las FDLR en los Kivus, así como a la cesación del Programa Amani en Kivu del Norte y Kivu del Sur | UN | ويعزى انخفاض الدعم إلى العمليات الجارية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مقاطعتي كيفو، ولوقف برنامج أماني في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية |
Desde la publicación del informe, las operaciones militares contra las FDLR han continuado en Kivu del Norte y Kivu del Sur y han logrado la rendición de elementos de las FDLR. | UN | ومنذ صدور التقرير، تواصلت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتفضي إلى استسلام عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
La Misión prestó también apoyo a operaciones de las FARDC contra las FDLR en las mesetas altas de Uvira, en Kivu del Sur, y en los territorios de Mwenga, Walungu y Kalehe. | UN | كما دعمت البعثة عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في النجود العليا لأفيرا بكيفو الجنوبية وكذلك في أقاليم موينغا ووالونغو وكاليهي. |
La MONUSCO ha empezado a planificar y preparar operaciones militares contra las FDLR, teniendo en cuenta que es un grupo disperso que se oculta entre la población local. | UN | وتتولى البعثة التخطيط والإعداد للعمليات العسكرية التي ستشن ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا مع مراعاة تشتت أفراد الجماعة واندساسهم في صفوف السكان المحليين. |
Las operaciones militares contra las FDLR continúan en los Kivus, pero subsisten los temores de represalias contra la población civil. | UN | 27 - وبينما تتقدم العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في ولايتي كيفو، تستمر المخاوف من عمليات الانتقام ضد المدنيين. |
Ese incremento de la actividad parece estar vinculado a la estrategia de los comandantes leales a Laurent Nkunda de incrementar el número de tropas que pudieran integrarse y engrosar sus fuerzas antes de iniciar operaciones de combate contra las FDLR y los grupos Mai Mai en Kivu del Norte. | UN | وهذا الازدياد المفاجئ مرتبط، فيما يبدو، باستراتيجية القادة الموالين للوران نكوندا الرامية إلى زيادة عدد القوات المختلطة وزيادة قوام القوات قبل الاشتباك في عمليات قتالية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمايي مايي في كيفو الشمالية. |
Los niños que permanecen en las brigadas mixtas de las FARDC fueron movilizados con sus unidades y algunos de ellos participaron ulteriormente en combate contra las FDLR en Kivu del Norte. | UN | وقد نُشر الأطفال الذين لا يزالون في الألوية المختلطة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع وحداتهم التي أصبح بعضها يشارك في ما بعد في قتال فعلي ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية. |
El equipo de tareas del grupo siguió reuniéndose semanalmente en Goma, y sus miembros han realizado visitas sobre el terreno para evaluar los progresos conseguidos en el despliegue de las tropas de las FARDC en posiciones clave de cara a posibles operaciones contra las FDLR. | UN | وواصلت فرقة العمل التابعة لفريق الرصد المشترك الاجتماعات الأسبوعية في غوما، وقام أعضاؤها بزيارات ميدانية لمعاينة التقدم المحرز في نشر جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مواقع رئيسية لإجراء عمليات محتملة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Actualmente la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) presta asistencia a las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en la integración de combatientes del CNDP y en las restantes operaciones contra las FDLR. | UN | وتساعد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حالياً القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في دمج المقاتلين التابعين للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وفي العمليات المتبقية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Desde julio, las FARDC han realizado operaciones, con el apoyo de la MONUC, para presionar militarmente a las FDLR y alentarlas a regresar a su país de origen. | UN | ومنذ تموز/يوليه، دأبت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من البعثة على شن عمليات ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بهدف ممارسة الضغط العسكري عليها وتشجيع أفرادها على العودة إلى بلدهم الأصلي. |