ويكيبيديا

    "ضد المرأة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la Mujer a
        
    • contra la mujer al
        
    • contra la mujer señaló
        
    • contra la Mujer para
        
    • contra la mujer indicó
        
    • contra la mujer se
        
    • contra las mujeres
        
    • contra la mujer que
        
    • contra la Mujer ha señalado
        
    • contra la mujer y
        
    • contra la mujer en
        
    • contra la mujer observó
        
    • contra la Mujer pidió que
        
    Por ejemplo, Cuba invitó a la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer a visitar el país en 1999. UN فقد دعت كوبا، على سبيل المثال، المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى زيارة البلد عام 1999.
    El Consejo decidió también invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que participara en dichas reuniones en calidad de especialista. UN وقرر أيضا أن يدعو ممثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كمستشار.
    También decidió invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que participara en esas reuniones en calidad de especialista. UN وقرر أيضا أن يدعو ممثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كخبير.
    No sólo ha hecho traducir el texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer al kiswahili sino que además se esfuerza por integrar las cuestiones de género en todas sus políticas. UN فهي لم تكتفِ بترجمة نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى اللغة السواحيلية، بل إنها تسعى جاهدة إلى إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer señaló que la proporción de niñas y niños en la escuela primaria era casi igual. UN وأشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى أن نسبة الفتيات في مستوى التعليم الابتدائي تساوي تقريباً نسبة الصبيان.
    También decidió invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que participara en esas reuniones en calidad de especialista. UN وقرر أيضا أن يدعو ممثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كخبير.
    Por lo tanto, apoya la transferencia de la Secretaría del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los nuevos métodos de trabajo que propuso. UN وهو، لذلك، يؤيد نقلَ أمانة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى مفوضية حقوق الإنسان، وأساليبَ عملها الجديدة المقترحة.
    En relación con las campañas, se enviaron libros de texto sobre el tema de la violencia contra la Mujer a varios grupos profesionales, entre ellos trabajadores sociales, trabajadores sanitarios, docentes y educadores sociales. UN وفيما يتصل بالحملات، أُرسلت كتب مدرسية حول موضوع العنف ضد المرأة إلى مختلف الفئات المهنية، بما في ذلك الأخصائيون الاجتماعيون، والعاملون في مجال الرعاية الصحية، والمعلمون والتربويون الاجتماعيون.
    La Asamblea General invitó también a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la Mujer a que siguiera incluyendo entre las cuestiones urgentes relativas a su mandato la violencia contra las página trabajadoras migratorias. UN كما دعت الجمعية العامة المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة إلى أن تواصل إدراج مسألة العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات ضمن القضايا الملحة المتصلة بولايتها.
    44. Invita a la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer a que participe en el 22º período de sesiones del Grupo de Trabajo; UN ٤٤- تدعو المقررة الخاصة بشأن العنف ضد المرأة إلى المشاركة في أعمال الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل؛
    11. Invita una vez más a la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer a que considere favorablemente la invitación del Gobierno de Haití a visitar ese país; UN ١١- تدعو مرة أخرى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى أن تنظر إيجابياً في الدعوة التي وجهتها إليها حكومة هايتي لزيارة هذا البلد؛
    En América Latina, Cuba ha invitado al Relator Especial sobre la violencia contra la Mujer a visitar el país. UN ٧٢ - وفي أمريكا اللاتينية، دعت كوبا المقرر الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة إلى القدوم إلى البلد.
    55. Debería invitarse al Relator Especial sobre la violencia contra la Mujer a que realice una misión al Afganistán. UN 55- وينبغي دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة إلى القيام ببعثة إلى أفغانستان.
    La Comisión invitó a la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer a que siguiera examinando la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán y presentara un informe a la Asamblea General y a la Comisión. UN ودعت اللجنة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى أن تواصل استعراض الأوضاع الخاصة بالنساء والفتيات في أفغانستان وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة.
    - traducción de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la Mujer a los once idiomas nacionales; UN - ترجمة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لغاتنا الوطنية الإحدى عشرة؛
    Se debería considerar la posibilidad de trasladar el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a Ginebra para que sea respaldado por el ACNUDH. UN 148- ينبغي النظر في نقل مقر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى جنيف، وذلك بدعم من المفوضية.
    El centro de la atención se ha desplazado de la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer al reconocimiento de la mujer como participante indispensable en el desarrollo económico y social. UN وقد انتقل التركيز من القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى الاعتراف بالنساء بوصفهن شريكات لا غنى عنهن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    46. La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer señaló que, en cuanto único jefe de familia, el esposo tenía el derecho de controlar la libertad de circulación y el comportamiento de su esposa en muchas situaciones. UN 46- أشارت المقررة الخاصة المعنية بحالة العنف ضد المرأة إلى أن الزوج، بصفته رب الأسرة دون منافس، له الحق في مراقبة تنقلات زوجته وسلوكها في حالات عديدة.
    La organización tradujo al sueco la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer para el acto. UN وقام الاتحاد في هذه الفعالية بترجمة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى اللغة السويدية.
    30. La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer indicó que la Constitución prohibía la tortura. UN 30- وأشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة التعذيب ضد المرأة إلى أن الدستور يحظر التعذيب.
    El uso de la fuerza y la violencia contra la mujer se convierte en entretenimiento. UN وتحول استعمال القوة والعنف ضد المرأة إلى مادة للترفيه.
    Los delitos relacionados con la violencia contra las mujeres se pueden clasificar de la siguiente manera: UN يمكن تصنيف الجرائم المتعلقة بالعنف ضد المرأة إلى ما يلي:
    En 1994, Guyana presentó un informe sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que fue examinado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقدم تقرير غيانا لعام ٤٩٩١ عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة التي نظرت فيه.
    Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha señalado que la falta de conocimiento de las vías de recurso disponibles puede afectar al derecho de acceso a la justicia de las trabajadoras migratorias. UN وأخيراً، أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن عدم الوعي بسبل الانتصاف المتاحة يمكن أن يؤثر على حق العاملات المهاجرات في الوصول إلى العدالة().
    A la luz de su recomendación general 19, el Comité insta al Estado parte a que se enjuicien y castiguen debidamente todas las formas de violencia contra la mujer y las víctimas cuenten con acceso inmediato a medidas de reparación y protección. UN وتهيب اللجنة، في ضوء توصيتها العامة 19، بالدولة الطرف أن تعمل على تقديم مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة إلى المحاكمة ومعاقبتهم وضرورة تأمين أسباب الانتصاف والحماية الفورية لضحايا هذا العنف.
    Sin embargo, se ha fijado asimismo el objetivo de reducir la violencia contra la mujer en gran medida y con más rapidez que otras formas de violencia. UN ولكن هناك أيضاً هدفًا يتمثل في تقليص العنف ضد المرأة إلى حد أكبر وبأسرع من أشكال العنف الأخرى.
    En 1999 el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer observó con preocupación que la Ley de 1967 sobre el aborto no se aplicaba en Irlanda del Norte, donde, salvo contadas excepciones, el aborto seguía siendo ilegal. UN وفي عام 1999، أشارت، بقلق، اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى عدم شمول قانون الإجهاض الصادر عام 1967 آيرلندا الشمالية حيث ما زال الإجهاض، مع استثناءات
    38. En la recomendación 39, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer pidió que se adoptaran medidas para mejorar la situación de las trabajadoras domésticas. UN 38 - في التوصية 39، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى اتخاذ تدابير لتحسين وضع خدم المنازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد