ويكيبيديا

    "ضد المرأة والطفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra las mujeres y los niños
        
    • contra la mujer y el niño
        
    • contra mujeres y niños
        
    • contra la mujer y los niños
        
    • víctimas las mujeres y los niños
        
    • contra las mujeres y niños
        
    • sufren mujeres y niños
        
    Las desigualdades y las injusticias contra las mujeres y los niños son corrientes, y el racismo y la discriminación racial distan de haber retrocedido. UN فأوجه عدم التكافؤ والظلم ضد المرأة والطفل لا تزال شائعة، وما زال التراجع بعيداً كل البُعد عن العنصرية والتمييز العنصري.
    Debe hacerse especial hincapié en la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños. UN كما يجب بذل جهود خاصة لمنع العنف ضد المرأة والطفل.
    Debe hacerse especial hincapié en la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños. UN كما يجب بذل جهود خاصة لمنع العنف ضد المرأة والطفل.
    El Gobierno de Saint Kitts y Nevis condena enérgicamente todo tipo de discriminación y de violencia contra la mujer y el niño. UN وحكومة سانت كيتس ونيفيس تدين بشدة أي شكل من أشكال التمييز أو العنف ضد المرأة والطفل.
    No obstante, es bien sabido que la violencia en el hogar contra la mujer y el niño es un problema grave y generalizado. UN غير أنه من المسلم به عامة أن العنف المنزلي ضد المرأة والطفل واسع الانتشار ويمثل مشكلة خطيرة.
    Se debe enjuiciar y castigar a quienes cometan actos contra mujeres y niños. UN كما يجب مقاضاة الجناة ومعاقبتهم على ما ارتكبوه من أفعال ضد المرأة والطفل.
    Hay ciertas organizaciones no gubernamentales, incluida la CPTAFE, que están impartiendo capacitación a los trabajadores de la salud para que sepan cómo abordar las situaciones de violencia contra la mujer y los niños. UN ويقوم عدد من المنظمات غير الحكومية، بما فيها خلية التنسيق المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل، بتدريب العاملين في مجال الصحة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة والطفل.
    Se esperaba que el curso práctico sobre la prevención de delitos violentos se ocuparía de cuestiones relativas a la violencia contra las mujeres y los niños. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتصدى حلقة العمل المعنية بمنع الجريمة العنيفة للمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    Debe hacerse especial hincapié en la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños. UN كما يجب بذل جهود خاصة لمنع العنف ضد المرأة والطفل.
    No obstante, se carece de estadísticas fiables sobre la violencia contra las mujeres y los niños en las zonas conflictivas en las que se producen acciones militares. UN على أنه لا توجد أية احصاءات موثوقة عن العنف ضد المرأة والطفل في مناطق النزاع أثناء العمليات العسكرية.
    Además, han firmado un anexo a la Declaración sobre la integración de la mujer en el desarrollo relativa a la eliminación de la violencia contra las mujeres y los niños. UN كما وقعوا ملحقاً لﻹعلان الخاص بإدماج المرأة في عملية التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل.
    En los programas de promoción organizados por el UNICEF en Filipinas, Sri Lanka y Tailandia también se incluyó la cuestión de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وكانت برامج الدعوة التي تنفذها اليونيسيف في تايلند وسرى لانكا والفلبين موجهة أيضا إلى مكافحة العنف ضد المرأة والطفل.
    La violencia doméstica y la violencia sexual contra las mujeres y los niños son un problema grave en casi todas las regiones del mundo. UN وممارسة العنف ضد المرأة والطفل في محيط الأسرة وفي محيط العلاقات الجنسية من المشاكل الخطيرة في معظم أنحاء العالم.
    :: reducir la violencia en la sociedad, particularmente la violencia contra las mujeres y los niños UN :: تقليل العنف في المجتمع ولا سيما العنف الموجَّه ضد المرأة والطفل
    La Misión desea destacar que durante su carrera profesional, la Sra. Ott ha entendido regularmente en cuestiones vinculadas con la violencia contra las mujeres y los niños. UN وتود البعثة أن تشير إلى أن السيدة أوت، خلال حياتها الوظيفية قد دعيت بصورة منتظمة إلى معالجة مسائل متعلقة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    La Ley de 2002 de prevención de la represión de mujeres y niños se promulgó para atender el problema cada vez más grave de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وقد صدر قانون منع قمع المرأة والطفل لعام 2000 للتصدي للعنف المتزايد ضد المرأة والطفل.
    El Comité insta al Estado Parte a que prosiga su cooperación regional en la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer y el niño. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استمرار تعاونها الإقليمي في مجال مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل.
    Se han integrado planes y medidas para aumentar el conocimiento y la conciencia de la población respecto de situaciones de violencia contra la mujer y el niño. UN ويجري توحيد الخطط والتدابير من أجل زيادة الوعي واليقظة، بشأن حالات العنف ضد المرأة والطفل.
    Foro consultivo sobre la violencia contra la mujer y el niño UN المنتدى الاستشاري المعني بالعنف ضد المرأة والطفل
    Recientemente, ha tomado medidas para combatir la violencia doméstica contra mujeres y niños. UN وقد اتخذ منذ عهد قريب خطوات لمكافحة العنف العائلي الموجﱠه ضد المرأة والطفل.
    Su propósito principal fue analizar la necesidad de investigar el fenómeno de la violencia contra mujeres y niños y abordar la cuestión de la trata de mujeres y niños. UN وهدفه هو تحليل احتياجات البحث بشأن موضوع العنف ضد المرأة والطفل ومعالجة مسألة معاملة المرأة والطفل.
    :: Apoyo a grupos comunitarios y organizaciones oficiales que intervienen en actividades para combatir la violencia contra la mujer y los niños UN :: دعم جماعات المجتمع المحلي والمنظمات الحكومية المشتركة في أنشطة لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل
    mujeres y los niños en situación vulnerable y en zonas de conflicto 75. El Gobierno de Filipinas sigue reforzando la aplicación de leyes contra la violencia de que son víctimas las mujeres y los niños a través de iniciativas de organismos individuales o interinstitucionales como las siguientes: UN 75- تواصل الحكومة الفلبينية تعزيز تنفيذ القوانين الهادفة إلى مكافحة العنف ضد المرأة والطفل من خلال المبادرات التي تقوم بها وكالات فردية أو المبادرات المشتركة بين الوكالات، مثل المبادرات التالية:
    La nueva ley, puesta en práctica por los nuevos tribunales, elimina totalmente la discriminación contra las mujeres y niños de acuerdo con los artículos 1, 2, 3, 5, 14, 15 y 16. Introducción UN ويؤدي القانون الجديد، الذي تطبقه المحاكم الجديدة، إلى الإزالة الكاملة للتمييز ضد المرأة والطفل بما يتفق مع المواد 1 و 2 و 3 و 5 و14 و 15 و 16.
    16. La Fundación Voz de la Juventud (Bos di Hubentut) y la Fundación para la Protección de la Infancia (Stichting Kinderbescherming) han participado activamente en la lucha contra la violencia que sufren mujeres y niños. UN 16 - وقد شاركت كل من مؤسسة صوت الشباب ومؤسسة حماية الطفولة بصورة وثيقة في محاربة العنف ضد المرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد