Se encareció al UNICEF que colaborara de manera aun más estrecha con la OMS en esta esfera, sobre todo en la búsqueda de una vacuna contra el paludismo. | UN | وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا. |
Se encareció al UNICEF que colaborara de manera aun más estrecha con la OMS en esta esfera, sobre todo en la búsqueda de una vacuna contra el paludismo. | UN | وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا. |
Además, la comunidad internacional debería aunar esfuerzos para complementar la labor de los países africanos en su lucha contra el paludismo. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتعاون المجتمع الدولي كي يكمل جهود البلدان الأفريقية في مكافحتها ضد الملاريا. |
Igual de importantes son las batallas que se libran contra la malaria, la tuberculosis y otras enfermedades transmisibles. | UN | ويوازي ذلك في الأهمية المعارك ضد الملاريا والسل، وغيرهما من الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
La lucha contra la malaria y el VIH/SIDA se perderá a menos que haya medicamentos asequibles para los pobres. | UN | وسنخسر الحرب ضد الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية إذا لم تتوفر الأدوية بأسعار في متناول الفقراء. |
África se ha dado cuenta de que es necesario renovar la energía en la lucha contra la malaria. | UN | وأدركت أفريقيا على نحو تام الحاجة إلى تنشيط الكفاح ضد الملاريا. |
Aunque vale la pena seguir apoyando el desarrollo de nuevos medios, como una vacuna contra el paludismo, incluso con una inversión sustancial y muy buena suerte, todavía faltan muchos años para conseguir una vacuna efectiva. | UN | ويستحق تطوير أدوات جديدة مثل لقاح ضد الملاريا دعما متواصلا، ولكن رغم الاستثمار الهائل وحسن الحظ الذي واكب العملية، لا يزال إعداد لقاح فعال ضد الملاريا على بعد سنوات عدة. |
Asimismo, valoramos los esfuerzos del Banco Mundial y de otros asociados en lo que concierne a la movilización de recursos y a la financiación de la campaña contra el paludismo. | UN | ونقدر أيضا جهود البنك الدولي وشركاء آخرين في تعبئة الموارد وتمويل الحملة ضد الملاريا. |
El Gobierno ha tomado, entre otras, las siguientes medidas concretas en la lucha contra el paludismo. | UN | واتخذت حكومة إريتريا التدابير المحددة التالية، في جملة تدابير أخرى، في حربها ضد الملاريا. |
En aplicación del objetivo 6 de desarrollo del Milenio y en el espíritu de la Declaración de Abuja, Tanzanía ha estado en la primera línea de combate contra el paludismo. | UN | وفي تنفيذ الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبروح إعلان أبوجا، ما فتئت تنزانيا في طليعة الحرب ضد الملاريا. |
En ese sentido, una actividad importante que todos deberíamos emprender es una campaña de promoción y concienciación para luchar contra el paludismo. | UN | وفي ذلك الصدد، بدأنا حملة لمؤازرة الكفاح ضد الملاريا ونشر الوعي بها، وهي تشكل مشروعا مهما يستحق النظر الجاد منا جميعا. |
La delegación de mi país cree que es preciso intensificar los esfuerzos para que la lucha contra el paludismo sea un elemento básico de los esfuerzos diplomáticos a escala mundial. | UN | ووفدي يؤمن بالحاجة إلى تقوية الجهود الرامية إلى جعل المعركة ضد الملاريا عنصرا أساسيا من الجهود الدبلوماسية العالمية. |
En la lucha contra el paludismo se debe prestar máxima atención a la prevención. | UN | في الحرب ضد الملاريا ينبغي إيلاء أعظم الاهتمام للوقاية. |
Reviste igual importancia la lucha contra el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades curables. | UN | ويوازي ذلك في الأهمية المعارك ضد الملاريا والسل، وغيرهما من الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
También es imprescindible que empecemos a mirar más allá de 2010 en nuestra lucha contra la malaria. | UN | ومن الحتمي أيضا أن نبدأ بالتطلع إلى ما بعد 2010 في مكافحتنا ضد الملاريا. |
Con fiebre que reciben medicamentos contra la malaria Casos estimados por cada | UN | النسبة المئوية للمصابين بالحمى الذين يتناولون عقارات ضد الملاريا |
Con fiebre que reciben medicamentos contra la malaria Casos estimados por cada | UN | النسبة المئوية للمصابين بالحمى الذين يتناولون عقارات ضد الملاريا |
En la actualidad no existe una vacuna contra la malaria disponible en el mercado, no obstante las intensas actividades de investigación y desarrollo realizadas durante decenios. | UN | فلا يوجد في الوقت الحاضر لقاح ضد الملاريا في السوق، رغم مرور عقود من البحث والتطوير المكثفين. |
Es sobre perros. Y les mostraré cómo podemos utilizar perros en la lucha contra la malaria. | TED | و سأُريكم كيف نستطيع إستخدام الكلاب فى المكافحة ضد الملاريا. |
El primer esfuerzo conjunto contra la malaria comenzó en la década de 1950. | TED | بدأت أولى الحملات المنسقة ضد الملاريا في خمسينيات القرن الماضي |
La Unión Europea apoya las investigaciones para mejorar los medicamentos antipalúdicos y una vacuna efectiva. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي الأبحاث الرامية إلى إيجاد أدوية أنجع ضد الملاريا ولقاح فعال. |
Felicitamos a la Organización Mundial de la Salud (OMS), al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y a otros asociados del Decenio para lograr la regresión del paludismo por sus esfuerzos destinados a movilizar a la comunidad empresarial para que participe en la campaña contra el paludismo. | UN | ونحن نشيد بجهود منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين لدحر الملاريا في تعبئة مجتمع الأعمال من أجل المشاركة في الحملة العالمية ضد الملاريا. |