ويكيبيديا

    "ضد المواطنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra los ciudadanos
        
    • contra ciudadanos
        
    • contra nacionales
        
    • contra la población
        
    • contra los nacionales
        
    • a los ciudadanos
        
    • de ciudadanos
        
    • sufren los ciudadanos
        
    • de nacionales
        
    • los ciudadanos de
        
    Denunciamos la discriminación actual contra los ciudadanos palestinos de Israel. UN ونحن نشجب استمرار التمييز ضد المواطنين الفلسطينيين في اسرائيل.
    Ambos grupos de normas jurídicas se dirigen básicamente contra los ciudadanos no croatas, por ejemplo contra empresas no registradas en el territorio de Croacia. UN وهاتان الفئتان من القوانين موجهتان أساسا ضد المواطنين غير الكروات، أي المؤسسات غير المسجلة في إقليم كرواتيا.
    El Gobernador de la provincia de Quneitra también suministró al Comité Especial un informe sobre las prácticas israelíes contra los ciudadanos árabe-sirios en el Golán ocupado. UN وقدم محافظ القنيطرة للجنة الخاصة تقريرا عن الممارسات اﻹسرائيلية المرتكبة ضد المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    Al parecer, es frecuente que colonos armados realicen actos de provocación contra ciudadanos sirios. UN وزعم أن المستوطنين المسلحين كثيرا ما يقومون بأعمال استفزازية ضد المواطنين السوريين.
    Desearía señalar a su atención el creciente número de actividades terroristas dirigidas contra ciudadanos israelíes. UN اسمحوا لي أن أوجه عنايتكم إلى العدد المتزايد من اﻷنشطة اﻹرهابية الموجهة ضد المواطنين اﻹسرائيليين.
    Condeno en los términos más enérgicos los actos mortíferos de violencia cometidos durante el período examinado contra nacionales somalíes, las Naciones Unidas, la AMISOM y Turquía. UN إنني أدين بأشد العبارات أعمال العنف القاتلة التي ارتُكبت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ضد المواطنين الصوماليين والأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي وتركيا.
    Es frecuente que los colonos, armados por las autoridades israelíes de ocupación, cometan actos de provocación contra los ciudadanos sirios. UN وكثيرا ما يقوم المستوطنون، وقد سلحتهم سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية، بأعمال استفزازية ضد المواطنين السوريين.
    A menos que se ejerza presión sobre las autoridades de Eritrea, éstas no desistirán de cometer más atrocidades contra los ciudadanos etíopes civiles que residen en Eritrea. UN وما لم يمارس الضغط على السلطات اﻹريترية، فإنها لن تكف عن ارتكاب مزيد من اﻷعمال الوحشية ضد المواطنين اﻹثيوبيين المدنيين المقيمين في إريتريا.
    Deseo señalar a su atención los ataques más recientes en la campaña en curso de terrorismo palestino dirigido contra los ciudadanos de Israel. UN أود أن الفت انتباهكم إلى الهجمات الأخيرة من حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة ضد المواطنين في إسرائيل.
    Deseo señalar a su atención los incidentes más recientes de la continua campaña terrorista palestina dirigida contra los ciudadanos de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة الموجهة ضد المواطنين الإسرائيليين.
    Me dirijo a usted para señalar a su atención los últimos incidentes ocurridos durante la campaña que está realizando el terrorismo palestino contra los ciudadanos de Israel. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى آخر الحوادث في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة الموجهة ضد المواطنين الإسرائيليين.
    Le escribo para señalar a su atención los incidentes más recientes de la campaña constante de terrorismo palestino dirigida contra los ciudadanos de Israel. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى آخر الأحداث في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة الموجهة ضد المواطنين الإسرائيليين.
    Esos elementos se dedicaron a actividades de intimidación, hostigamiento y violencia contra ciudadanos iraníes antes de regresar al Iraq. UN وقد قامت تلك العناصر بحملة تخويف ومضايقة وعرض للعنف ضد المواطنين الايرانيين العاديين قبل عودتها الى العراق.
    Los colonos, a quienes las autoridades de ocupación israelíes han suministrado armas de manera sistemática, a menudo cometen actos de provocación contra ciudadanos sirios. UN ويشترك المستوطنون، الذين تقدم لهم سلطات الاحتلال الاسرائيلية اﻷسلحة بطريقة منتظمة، على نحو متكرر في أعمال استفزاز ضد المواطنين السوريين.
    No se servirá a la causa de la justicia a menos que los que han sido acusados por los crímenes que cometieron contra ciudadanos croatas sean llevados a rendir cuentas ante el Tribunal. UN ولن تتحقق العدالة إلا إذا أُحضر المتهمين بجرائم اقترفوها ضد المواطنين الكرواتيين للمساءلة أمام المحكمة.
    El mantenimiento de leyes que discriminan contra ciudadanos croatas por razones étnicas indica que en todo el país no se respeta la igualdad de derechos de todos los ciudadanos croatas. UN وإن الاحتفاظ بالقوانين التي تميز ضد المواطنين الكرواتيين على أساس أصلهم اﻹثني يشير إلى عدم احترام المساواة في الحقوق بين جميع المواطنين الكرواتيين في البلد.
    Los crímenes de guerra que se cometen en Eritrea contra ciudadanos etíopes son cada día más graves. UN تزداد سوءا جرائم الحرب المرتكبة ضد المواطنين الإثيوبيين في إريتريا كل يوم.
    Los disidentes han incendiado aldeas, destruido granjas y cometido todo tipo de atrocidades contra ciudadanos inocentes. UN وحرقت قرى ودمرت حقول وارتكبت جميع أشكال الفظائع ضد المواطنين الأبرياء على أيدي المنشقين.
    Como respuesta a los asesinatos masivos y los actos de destrucción del Ejército Popular Yugoslavo y las fuerzas paramilitares serbias, a principios de la guerra se registraron incidentes de venganzas individuales contra nacionales serbios en la República de Croacia cometidos por croatas directamente afectados por esos actos. UN ردا على جرائم القتل الجماعية والتدمير اللذين ارتكبهما الجيش الوطني اليوغوسلافي والقوات الصربية شبه العسكرية في بداية الحرب، حدثت حوادث من الانتقام الفردي ضد المواطنين الصربيين في جمهورية كرواتيا من جانب الكرواتيين الذين تضرروا مباشرة من اﻷعمال المذكورة.
    La despiadada política de agresión de Croacia también resultó clara durante el ataque contra Eslavonia occidental, cuando el ejército de la República de Croacia cometió atrocidades masivas contra la población serbia. UN لقد كشفت السياسة العدوانية الوحشية لكرواتيا عن نفسها أثناء العدوان على سلافونيا الغربية، حيث ارتكب جيش جمهورية كرواتيا فظائع واسعة النطاق ضد المواطنين الصرب.
    Consideramos esto un acto de parcialidad de parte de los organismos judiciales de Belarús, así como de discriminación contra los nacionales ucranios. UN وهذا الوضع يعتبـر تحيـزا من جانب الهيئات القضائية البيلوروسيـة وتميـيـزا ضد المواطنين الأوكرانيـيـن.
    Consideró que, tras la caída del anterior régimen totalitario, las autoridades del gobierno central no oprimían ni perseguían a los ciudadanos. UN ورأى المجلس أن السلطات الحكومية المركزية لا تمارس القمع أو الاضطهاد ضد المواطنين عقب سقوط النظام الشمولي السابق.
    Violaciones de los derechos humanos de ciudadanos iraquíes en el norte del Iraq por las fuerzas turcas UN انتهاك القوات التركية حقوق اﻹنسان ضد المواطنين العراقيين في شمالي العراق.
    Sencillamente quisiera citar un ejemplo de la discriminación que sufren los ciudadanos de otros países en el Japón, en particular los coreanos. UN وأود فقط أن أورد مثالا واحدا على أن هناك تمييزا ضد المواطنين الآخرين، وخاصة الكوريين، في اليابان.
    18. El Comité sigue preocupado por el aumento de las denuncias de incidentes relacionados con el racismo en contra de miembros de las comunidades judía, musulmana, romaní y sinti, así como de nacionales alemanes de origen extranjero y de solicitantes de asilo, en particular de origen africano (art. 5 b)). UN 18- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تزايد الحوادث المبلَّغ عنها والمتصلة بأفعال عنصرية ضد أفراد الجماعات اليهودية والمسلمة والروما والسنتي، وكذلك ضد المواطنين الألمان المنحدرين من أصـل أجـنبي وملـتمسي اللجوء، ولا سيما المنحدرين من أصل أفريقي. (الفقرة (ب) من المادة 5)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد