Los ataques transfronterizos que equipos subversivos organizados perpetran desde el Iraq contra la República Islámica del Irán, como las operaciones terroristas mencionadas anteriormente, no son ni fortuitos ni infrecuentes, y últimamente han aumentado en forma significativa. | UN | والهجمات الإرهابية التي تقوم بها أفرق تخريبية منظمة ضد جمهورية إيران الإسلامية انطلاقا من العراق، مثل العمليات الإرهابية المذكورة أعلاه، ليست عارضة أو غير متكررة وقد ازدادت مؤخرا بدرجة كبيرة. |
Ese enfoque se está utilizando para justificar la aplicación de medidas sesgadas y coercitivas contra la República Islámica del Irán. | UN | ويستخدم هذا النهج لتبرير استخدام التدابير القسرية المتحيزة ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
En el pasado, el Gobierno de Saddam Hussein ha utilizado armas químicas y biológicas no sólo contra su propio pueblo, sino también contra la República Islámica del Irán. | UN | وقد استخدمت حكومة صدام حسين في الماضي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية لا ضد شعبها فحسب، بل حتى ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
Su delegación lamenta que la representante de los Estados Unidos haya denegado que ese país tenga obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado y que durante la Conferencia haya utilizado todos los foros posibles para lanzar acusaciones políticamente motivadas contra la República Islámica del Irán. | UN | ويأسف وفده لأن ممثل الولايات المتحدة قد أنكر أن لديها أي التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة واستخدم كل محفل ممكن خلال المؤتمر في توجيه اتهامات ذات دوافع سياسية ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
:: El Reglamento No. 423/2007 del Consejo, de 19 de abril de 2007, sobre medidas restrictivas contra el Irán | UN | :: لائحة المجلس الأوروبي رقم 423/2007 الصادرة في 19 نيسان/أبريل 2007 بشأن التدابير التقييدية ضد جمهورية إيران الإسلامية |
Su delegación lamenta que la representante de los Estados Unidos haya denegado que ese país tenga obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado y que durante la Conferencia haya utilizado todos los foros posibles para lanzar acusaciones políticamente motivadas contra la República Islámica del Irán. | UN | ويأسف وفده لأن ممثل الولايات المتحدة قد أنكر أن لديها أي التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة واستخدم كل محفل ممكن خلال المؤتمر في توجيه اتهامات ذات دوافع سياسية ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
En una medida similar, el Secretario de Estado de los Estados Unidos acaba de anunciar la imposición de nuevas sanciones económicas unilaterales contra la República Islámica del Irán. | UN | وفي خطوة مماثلة، أعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة الآن أيضاً عن عقوبات اقتصادية جديدة من جانب واحد ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
El 27 de febrero de 2007 el Consejo adoptó una Posición Común relativa a las medidas restrictivas contra la República Islámica del Irán. | UN | واتخذ المجلس في 27 شباط/فبراير 2007، موقفا مشتركا لفرض تدابير تقييدية ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
:: El Reglamento (CE) No. 423/2007 del Consejo, de 19 de abril de 2007, sobre la adopción de medidas restrictivas contra la República Islámica del Irán. | UN | :: لائحة المجلس رقم 423/2007 الصادرة في 19 نيسان/أبريل 2007 بشأن التدابير التقييدية ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
Rechazamos categóricamente las acusaciones formuladas por el representante del régimen israelí contra la República Islámica del Irán en la declaración que pronunció hoy ante el Consejo de Seguridad. | UN | إننا نرفض رفضا قاطعا الادعاءات التي صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي ضد جمهورية إيران الإسلامية في بيانه أمام مجلس الأمن اليوم. |
El Consejo de Seguridad escucho en el día de hoy al representante de los Estados Unidos hacer ciertas denuncias carentes de fundamento contra la República Islámica del Irán. | UN | استمع مجلس الأمن اليوم إلى بعض الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة ضد جمهورية إيران الإسلامية على لسان ممثل الولايات المتحدة. |
El Consejo de Seguridad, en su sesión de hoy dedicada al Iraq, escuchó ciertas acusaciones carentes de fundamento contra la República Islámica del Irán que hizo el representante de los Estados Unidos. | UN | استمع مجلس الأمن، في الجلسة التي عقدها اليوم بشأن العراق، لبعض الادعاءات الباطلة الصادرة عن ممثل الولايات المتحدة ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
Hoy en el Consejo de Seguridad se oyeron, una vez más, ciertas acusaciones absurdas formuladas contra la República Islámica del Irán por el representante de los Estados Unidos de América. | UN | لقد استمع مجلس الأمن اليوم مرة أخرى لبعض الادعاءات السخيفة التي أطلقها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
El régimen israelí ha hecho esas distorsiones y denuncias sin fundamento contra mi país en su carta, ignorando el hecho de que sus oficiales continúan la descarga diaria de amenazas insolentes contra la República Islámica del Irán y sus oficiales. | UN | ولقد اختلق النظام الإسرائيلي في رسالته تلك المغالطات والادعاءات العارية عن الصحة ضد بلدي، متجاهلا أن مسؤوليه يواصلون يوميا إطلاق تهديداتهم الصفيقة ضد جمهورية إيران الإسلامية والمسؤولين فيها. |
Mientras aquí deliberamos, como ha advertido el compañero Fidel, fuerzas poderosas e influyentes en los Estados Unidos e Israel preparan el escenario para un ataque militar contra la República Islámica del Irán. | UN | وبينما نتداول هنا، كما حذر الرفيق فيدل، تقوم القوى القوية والمؤثرة في الولايات المتحدة وإسرائيل بتمهيد الطريق لهجوم عسكري ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
Me dirijo a usted para expresar nuestra indignación por las acusaciones vertidas por funcionarios de los Estados Unidos contra la República Islámica del Irán sobre la participación de mi país en una trama para asesinar a un diplomático extranjero en Washington. | UN | أكتب إليكم لأعرب عن غضبنا إزاء الادعاءات التي تقدم بها مسؤولو الولايات المتحدة ضد جمهورية إيران الإسلامية بشأن اشتراك بلدي في مؤامرة اغتيال تستهدف دبلوماسيا أجنبيا في واشنطن. |
Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las operaciones provocadoras y encubiertas del Gobierno de los Estados Unidos de América contra la República Islámica del Irán, que han aumentado en frecuencia e intensidad en los últimos meses. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى العمليات الاستفزازية التي تقوم بها الولايات المتحدة خُفية ضد جمهورية إيران الإسلامية والتي ازدادت تواترا وكثافة في الأشهر الأخيرة. |
Esta no es la única agresión ni la única operación encubierta llevada a cabo por los Estados Unidos contra la República Islámica del Irán. | UN | وليس ذلك بالعمل العدواني الوحيد الذي أقدمت عليه الولايات المتحدة ولا بالعملية الوحيدة التي قامت بها خُفية ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
Sobre la cuestión de los equipos y grupos de expertos encargados de vigilar la aplicación de las sanciones, mi delegación está firmemente convencida de que las sanciones del Consejo de Seguridad contra la República Islámica del Irán son ilícitas y se dirigen contra la población civil de ese país. | UN | وبالنسبة لمسألة أفرقة رصد الجزاءات والأفرقة المعنية ببلدان والفرق، فإن وفد بلادي يعتقد اعتقادا راسخا بأن جزاءات مجلس الأمن ضد جمهورية إيران الإسلامية غير مشروعة وتستهدف السكان المدنيين في البلد. |
El 12 de febrero de 2007, el Consejo dio su respaldo político a un proyecto de posición común relativa a las medidas restrictivas contra el Irán (doc. 6234/07). | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2007، أيد مجلس الاتحاد الأوروبي، من الناحية السياسية، مشروع موقف مشترك بشأن تدابير تقييدية تنفذ ضد جمهورية إيران الإسلامية (الوثيقة 6234/07). |