ويكيبيديا

    "ضد حرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra la libertad
        
    • contra la libre
        
    • por lo que respecta a la libertad
        
    Parece haber amenazas contra la libertad de prensa, como lo demuestra la presentación del proyecto de ley de seguridad nacional, que ha sido retirado afortunadamente. UN ويبدو أن هناك تهديدات ضد حرية الصحافة على نحو ما يتضح من مشروع قانون الشؤون الأمنية الذي تم سحبه لحسن الحظ.
    Delitos contra la libertad de las personas, como secuestros, privación ilegal de la libertad, etc. UN الجرائم المرتكبة ضد حرية الأشخاص، مثل الاختطاف، والحرمان غير القانوني من الحرية، الخ.
    Este delito se describe en dicho artículo como un delito contra la libertad de la persona. UN ووُصفت هذه الجريمة بصفة خاصة في هذه المادة على أنها جريمة ضد حرية الفرد.
    Coincidiendo con nuestra presencia aquí, más de 15.000 comunistas y simpatizantes de los judíos se han reunido en Youngsroget para manifestarse contra la libertad de expresión y la raza blanca. UN وبينما نحن نقف هنا، يجتمع 000 15 من الشيوعيين ومحبي اليهود في يونغسروغيت في مظاهرة ضد حرية التعبير وضد الجنس الأبيض.
    Se han adoptado medidas represivas contra la libertad de expresión, de prensa y de religión, y contra los partidos políticos de oposición y los derechos de propiedad. UN وتتخذ هناك تدابير قمعية ضد حرية التعبير والصحافة والدين والأحزاب السياسية المعارضة وحقوق الملكية أيضا.
    El Código Penal cubano dispone pena de encarcelamiento de dos años de los funcionarios que delincan contra la libertad de religión o de creencias. UN وينص القانون الجنائي الكوبي على عقوبة بالسجن لمدة سنتين على ارتكاب موظف عام جريمة ضد حرية الدين أو المعتقد.
    Actos punibles contra la libertad de la persona UN الأفعال مستوجبة العقاب المرتكبة ضد حرية الأفراد
    No obstante, las disposiciones concretas se refieren principalmente a los delitos contra la vida y la integridad de la persona en general, a los delitos contra la libertad personal, la honra y la dignidad de la persona y a los delitos contra la libertad sexual. UN غير أن اﻷحكام القانونية المحددة تشير أساسا الى الجرائم ضد حياة الفرد وسلامته عموما، والجرائم ضد حرية الفرد الشخصية وشرفه وشخصيته، والجرائم ضد الحرية الجنسية.
    La Cámara llegó a la conclusión de que las autoridades de la República Srpska habían participado activamente en la discriminación contra la libertad religiosa de los musulmanes o la habían tolerado pasivamente. UN وحكمت الدائرة بأن سلطات جمهورية صربسكا كانت إما ضالعة ضلوعا شديدا في التمييز ضد حرية ممارسة المسلمين لدينهم أو غضت الطرف عنه.
    El Relator Especial observa que la campaña contra la libertad de expresión también alcanza a los escritores. UN 91 - ويلاحظ المقرر الخاص أن الحملة ضد حرية التعبير تمتد أيضا لتشمل الكتّاب.
    Pregunta cuáles son los delitos en los que el derecho camerunés prescribe la pena de muerte y cuándo se utiliza la ley sobre la difamación, dado que puede servir de arma contra la libertad de la prensa, pero también en otros contextos. UN وسأل عن الجرائم التي يعاقب عليها القانون الكاميروني بالإعدام وعن الحالات التي يستخدم فيها القانون المتعلق بالقذف ما دام من الممكن أن يستخدم هذا القانون كسلاح ضد حرية الصحافة ولكن في مجالات أخرى أيضا.
    El Relator Especial recomienda fortalecer a la Fiscalía Especial para la Atención a Delitos cometidos contra la libertad de Expresión de la Procuraduría General de la República y a las procuradurías locales. UN ويوصي المقرِّر الخاص بتعزيز عمل مكتب المدعي الخاص للجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير التابع للنيابة العامة للجمهورية وعمل النيابات المحلية.
    Una de las principales recomendaciones de la coalición es que se establezca una fiscalía especial encargada de investigar todos los delitos contra la libertad de expresión y contra los periodistas en el país. UN وتقضي إحدى توصيات الائتلاف الرئيسية بإنشاء مكتب خاص للمدعي العام للتحقيق في جميع الجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير والصحفيين في البلد.
    Como resultado de las disposiciones que dicha ley establece contra la libertad de comercio y navegación, la mayor parte de los transportistas reclaman a Cuba fletes superiores a los normales, alegando que al tocar puertos cubanos sus buques no serán posteriormente admitidos en puertos de los Estados Unidos hasta un período de 180 días. UN ونتيجة لﻷحكام التي استحدثها ذلك القانون ضد حرية التجارة والملاحة، تطالب معظم شركات الشحن كوبا بنفقات شحن أكثر من المعتاد، زاعمة أنها إذا دخلت أي ميناء كوبي لن تقبل سفنها في أي ميناء تابع للولايات المتحدة قبل مرور ١٨٠ يوما على ذلك.
    En sus artículos 166 y 167 tipifica los delitos contra la libertad de reunión y se establece que los elementos constitutivos para que exista delito son: que sea una reunión pública, lícita y pacífica, que se impida o perturbe dicha reunión, que los medios empleados para ellos sean los de amenaza y violencia. UN وهو يعرﱠف في المادتين ٦٦١ و٧٦١ الجنح المرتكبة ضد حرية التجمع وينص على أن العناصر المكونة للجنحة هي أن يكون الاجتماع علنياً ومشروعاً وسلمياً، وأن يُمنع ذلك الاجتماع أو يُعرقَل، وأن تكون الطرق المستخدمة متمثلة في التهديد والعنف.
    139. En la legislación libia, los delitos de esclavitud y de trata de esclavos se incluyen en la categoría de delitos contra la libertad individual, mientras que los delitos de explotación de prostitutas, la trata internacional de mujeres y la facilitación del comercio de mujeres se incluyen en la categoría de delitos contra la libertad, el honor y la moral. UN ٩٣١- يضع المشرع الليبي جرائم الاستعباد والرق في باب الجرائم ضد حرية اﻷفراد وجرائم استغلال المومسات، والاتجار بالنساء على نطاق دولي، وجرائم تسهيل الاتجار بالنساء في باب الجرائم ضد الحرية والعرض واﻷخلاق، وتلك عناية خاصة يوليها المشرع بهذا النوع من الجرائم لما لها من صلة بجرائم الرق على مختلف أنواعها.
    V. CRIMEN contra la libertad DE LOS MEDIOS DE INFORMACIÓN UN جريمة ضد حرية وسائط اﻹعلام
    El Relator Especial observa que en la última campaña contra la libertad de expresión se ha recurrido a la fuerza cada vez con más frecuencia para privar a los periodistas de su libertad y a las empresas de sus bienes. UN 87 - ويلاحظ المقرر الخاص أن الحملة التي حدثت مؤخرا جدا ضد حرية التعبير تستخدم القوة بصورة متزايدة لسلب حرية الصحفيين وممتلكات وسائط الإعلام.
    98.110 Erradicar la persistente impunidad de los autores de delitos contra la libertad de expresión (Países Bajos); UN 98-110- القضاء على استمرار إفلات مرتكبي جرائم ضد حرية التعبير من العقاب (هولندا)؛
    La prescripción de determinados delitos contra la libre determinación sexual de una persona no se opera hasta que la víctima cumple 18 años. UN وتظل فترة سقوط الحق في الجرائم الجنسانية المحددة ضد حرية المصير الجنسي قائمة حتى بلوغ الضحية سن 18.
    En la misma resolución, la Comisión lamentó profundamente las múltiples denuncias sobre violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales descritas en el informe anterior del Relator Especial, y expresó su especial preocupación por la intolerancia que prevalece por lo que respecta a la libertad de expresión y de reunión en Cuba. UN ٣ - وفي القرار نفسه، أعربت اللجنة عن أسفها البالغ لما ورد في التقرير السابق للمقرر الخاص من شكاوى عديدة تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، كما أعربت عن بالغ قلقها إزاء التعصب الموجﱠه ضد حرية التعبير وحرية التجمﱡع في كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد