ويكيبيديا

    "ضد دولة ذات سيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra un Estado soberano
        
    • contra una nación soberana
        
    La decisión de utilizar la fuerza militar contra un Estado soberano se adoptó sin la autorización del Consejo de Seguridad. UN واتخذ القرار الخاص باستخدام القوة ضد دولة ذات سيادة دون تفويض من مجلس اﻷمن.
    Es ésta una patente intervención militar contra un Estado soberano. UN إن ذلك يمثل تدخلاً عسكرياً صارخاً ضد دولة ذات سيادة.
    La Carta de las Naciones Unidas prohíbe emplear la fuerza contra un Estado soberano que no ha cometido una agresión contra otro Estado. UN وميثاق اﻷمم المتحدة يحظر استعمال القوة ضد دولة ذات سيادة لم ترتكب عدوانا ضد دولة أخرى.
    Más aún, semejante acto de descarada agresión contra un Estado soberano puede llevar a una internacionalización sin precedentes y sumamente peligrosa del conflicto. UN إضافة لذلك، فإن هذا العمل العدواني الغاشم المرتكب ضد دولة ذات سيادة يمكن أن يؤدي الى تدويل النزاع بصورة شديدة الخطورة لم يسبق لها مثيل.
    Estos hechos demuestran convincentemente que desde un principio Armenia fue la instigadora, organizadora y principal participante de la agresión armada contra un Estado soberano, la República Azerbaiyana. UN إن هذه الحقائق تدل بصورة مقنعة على أن أرمينيا كانت منذ البداية هي المبادر والمدبر والمشترك الرئيسي في العدوان المسلح ضد دولة ذات سيادة هي الجمهورية اﻷذربيجانية.
    El actual período de sesiones de la Comisión de Desarme tiene como telón de fondo operaciones militares contra un Estado soberano que es Miembro de las Naciones Unidas, lo que constituye una violación de las normas del derecho internacional. UN وتنعقد الدورة الحالية للهيئة إزاء خلفية العمليات العسكرية ضد دولة ذات سيادة عضو في الأمم المتحدة، انتهاكا لقواعد القانون الدولي.
    La agresión de Armenia contra un Estado soberano ha sido posible hasta cierto punto gracias a la asistencia que ha recibido de diversos grupos criminales, incluidas organizaciones terroristas internacionales. UN ولقد أصبح العدوان الأرمني ضد دولة ذات سيادة ممكناً، إلى حد معيَّن، بفضل المساعدة التي تتلقاها أرمينيا من مجموعات إجرامية متنوعة من بينها منظمات إرهابية دولية.
    La continuación del bloqueo económico contra la República de Cuba es un crudo acto de presión por parte de los Estados Unidos de América contra un Estado soberano. UN إن الحصار الاقتصادي المستمر على جمهورية كوبا هو عمل من أعمال الضغط القاسي من جانب الولايات المتحدة الأمريكية ضد دولة ذات سيادة.
    Georgia insta a la comunidad internacional a que adopte de inmediato medidas firmes para evitar la agresión militar a gran escala contra un Estado soberano que se planea. UN وتطلب جورجيا إلى المجتمع الدولي أن يتخذ فورا تدابير حاسمة لمنع العدوان الواسع النطاق المزمع القيام به ضد دولة ذات سيادة.
    La Federación de Rusia cometió un acto de agresión contra un Estado soberano a pesar de que, en su calidad de miembro permanente en el Consejo de Seguridad, tiene una responsabilidad especial en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد ارتكب الاتحاد الروسي عملا من أعمال العدوان ضد دولة ذات سيادة مع أنه عضو دائم العضوية في مجلس الأمن، مما يلقي على روسيا مسؤولية خاصة عن صون السلام والأمن الدوليين.
    52. Malasia, nación amante de la paz, jamás podría sancionar un acto de agresión dirigido contra un Estado soberano. UN ٥٢ - وقال إن ماليزيا، وهي بلد محب للسلم، لا يمكن لها في أية حالة من اﻷحوال أن توافق على عمل عدواني موجه ضد دولة ذات سيادة.
    Desde el punto de vista de su adhesión a las normas y los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, Ucrania considera inadmisible que se emplee la fuerza militar contra un Estado soberano sin la autorización del Consejo de Seguridad, que es el único órgano facultado para adoptar decisiones de esa índole con miras a mantener la paz y la seguridad internacionales. UN والتزاما بالمعايير والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ترى أوكرانيا أنه لا يجوز استعمال القوة العسكرية ضد دولة ذات سيادة دون إذن من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، الهيئة الوحيدة المخولة باتخاذ هذه القرارات بغية صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo de la Federación de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia subraya la responsabilidad especial que incumbe a los parlamentarios de los países miembros de la OTAN, que de hecho han aprobado el acto de agresión de la OTAN contra un Estado soberano Miembro de las Naciones Unidas. UN ويؤكد المجلس الاتحاد للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي المسؤولية الخاصة التي تتحملها برلمانات الدول اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي التي أيدت فعلا هذا العمل العدواني الذي ارتكبه حلف اﻷطلسي ضد دولة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة.
    El 24 de marzo de 1999, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), tras haber lanzado ataques con cohetes y bombas, comenzó una guerra contra un Estado soberano: la República Federativa de Yugoslavia. UN بدأت منظمة حلف شمال اﻷطلسي في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ هجماتها بالصواريخ والقنابل وشنت بذلك حربا ضد دولة ذات سيادة هي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El acto mencionado, que sólo se puede calificar de agresión directa contra un Estado soberano, es una continuación de la insidiosa campaña de propaganda antigeorgiana que llevan a cabo determinados círculos entre las altas jerarquías de las autoridades de la Federación de Rusia en su intento por involucrar a Georgia en la guerra del Cáucaso a cualquier precio. UN وإن اﻷفعال المشار إليها أعلاه والتي لا يمكن اعتبارها سوى عدوان مباشر ضد دولة ذات سيادة تمثل امتدادا للحملة الدعائية المغرضة المناهضة لجورجيا التي تشنها بعض اﻷوساط على أعلى مستويات السلطة في الاتحاد الروسي في محاولة لاستدراج جورجيا إلى التورط في حرب القوقاز مهما كلف اﻷمر.
    Aclaró que, si bien la obtención de muestras del medio ambiente en los lugares cercanos a instalaciones nucleares y químicas sospechosas es un método respetado y que data de decenios para reunir datos de inteligencia, nunca antes una sola muestra había provocado un acto de guerra contra un Estado soberano. UN وأوضح أنه على الرغم من أن أخذ العينات البيئية بالقرب من المنشآت التي يُشتبه في أنها نووية أو كيميائية هو أسلوب محترم مأخوذ به منذ عقود فيما يختص بجمع معلومات المخابرات لم يحدث أبدا أن كانت عينة وحيدة دافعا للقيام بعمل ضد دولة ذات سيادة.
    Una amenaza tan peligrosa como ésa, lanzada contra un Estado soberano y Miembro de las Naciones Unidas, constituye una clara violación del derecho internacional y contraviene los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas por lo que requiere una respuesta clara y firme de las Naciones Unidas, en particular del Consejo de Seguridad. UN إن إطلاق تهديد من هذا القبيل ضد دولة ذات سيادة وعضو في الأمم المتحدة يشكِّل انتهاكا سافرا للقانون الدولي وأمرا يتنافى مع أبسط أحكام ميثاق الأمم المتحدة، وبالتالي يستوجب ردا حازما وواضحا من جانب الأمم المتحدة، وبخاصة مجلس الأمن.
    En relación con el décimo aniversario de la operación militar lanzada por la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) contra la República Federativa de Yugoslavia, la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia declara que mantiene intacta su evaluación de este acto de agresión contra un Estado soberano. UN بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للعملية العسكرية التي شنتها منظمة حلف شمال الأطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يعلن مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي أن تقييمه لهذا العمل العدواني الذي ارتُكب ضد دولة ذات سيادة لم يتغيّر.
    La Sra. Min Qin Sun (China) dice que hace tres meses la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), bajo la dirección de los Estados Unidos de América y sin la autorización del Consejo de Seguridad, inició una operación militar contra un Estado soberano, la República Federativa de Yugoslavia. UN ١٢ - السيدة مين كين سون )الصين(: قالت إن منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بقيادة الولايات المتحدة اﻷمريكية وبدون تفويض من مجلس اﻷمن، شنﱠت قبل ثلاثة أشهر عملية عسكرية ضد دولة ذات سيادة هي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، نتج عنها آلاف اﻹصابات ونزوح حوالي مليون شخص.
    En las colinas que rodean a Sarajevo, las fuerzas que perpetran el genocidio contra una nación soberana y un pueblo soberano también han tomado como blanco al Hospital de Kosovo y a su personal. UN ففي التلال المحيطة بسراييفو، تقوم القوات التي ترتكب اﻹبادة الجماعية ضد دولة ذات سيادة وشعب ذي سيادة بتوجيه نيرانها أيضا نحـــو مستشفى كوسوفو والموظفين في داخله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد