ويكيبيديا

    "ضد ضحايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra las víctimas
        
    • contra víctimas
        
    • contra estas víctimas
        
    • de víctimas
        
    • de las víctimas de
        
    Los cambios positivos no pueden coexistir con el genocidio que se comete contra las víctimas del apartheid en Sudáfrica. UN ولا يمكن للتغيرات اﻹيجابية أن تتعايش مع عمليات اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد ضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    En términos de sus consecuencias actuales, el embargo de armas impuesto en 1991 se dirigió sobre todo contra las víctimas de la agresión serbia. UN إن حظر اﻷسلحة المفروض في عام ١٩٩١ كان موجها، إذا نظرنا إلى نتائجه الفعلية، أولا وقبل كل شيء ضد ضحايا العدوان الصربي.
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familias: proyecto de resolución UN التمييز ضد ضحايا البرص وأسرهم: مشروع قرار
    Estos actos de barbarie han sido perpetrados contra víctimas de todas las edades. UN وقد تم ارتكاب هذه الأعمال الوحشية ضد ضحايا من مختلف الأعمار.
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares: nota de la Secretaría UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم: مذكرة من إعداد الأمانة
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares: proyecto de resolución UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم: مشروع قرار
    Cuando existen procedimientos de queja, en general hay una proporción sumamente baja de condenas y se han recibido numerosas denuncias en que se detalla la intimidación y las amenazas dirigidas contra las víctimas de violencia sexual. UN وفي الحالات التي توجد فيها إجراءات لتقديم الشكاوى، يكون معدل الإدانات متدنياً جداً بوجه عام، وقد وردت تقارير عديدة تبين بالتفصيل أعمال الترهيب والتهديد التي تمارس ضد ضحايا العنف الجنسي.
    Expresó su preocupación por las represalias contra las víctimas de la desaparición forzada y destacó la función protectora de la Convención a ese respecto. UN وأعرب عن قلقه إزاء الأعمال الانتقامية المرتكبة ضد ضحايا الاختفاء القسري وركز على الدور الوقائي للاتفاقية في هذا الصدد.
    Con ello se abre camino al principio de la discriminación contra las víctimas de guerra y se socava todo el sistema de derechos humanos, en particular las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN إن هذا يطرح مبدأ التمييز ضد ضحايا الحرب، وهو مبدأ يقوض نظام حقوق اﻹنســـان بأكملـــه، ولا سيما تلك اﻷحكام الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Esta Comisión ha hecho algunas cosas buenas, pero no pudo dar respuesta al genocidio perpetrado contra las víctimas del apartheid y el colonialismo en Sudáfrica. UN صحيح أن هذه اللجنة فعلت بعض اﻷشياء الجيدة، ولكنها لا يمكن أن تكون الرد على اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد ضحايا الفصل العنصري والاستعمار في جنوب أفريقيا.
    2004/12. Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familias 34 UN 2004/12- التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم 33
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familias UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    2005/24. Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares 50 UN 2005/24- التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم 46
    5. Pide asimismo a los gobiernos que prohíban de inmediato la discriminación de cualquier tipo contra las víctimas de la lepra y sus familiares; UN 5- تطلب كذلك إلى الحكومات أن تمنع فوراً التمييز من أي نوع ضد ضحايا الجذام وأسرهم؛
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأُسرهم
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares, párr. 11 [véase también el párrafo 183 supra] UN 2005/24 التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم، الفقرة 11 [انظر أيضاً الفقرة 183 أعلاه]
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    En ambos casos, la mayoría de las veces los delitos se cometían contra víctimas inocentes sin relación con el conflicto. UN وفي كلتا هاتين الحالتين، ترتكب هذه الجرائم في معظم الأحيان ضد ضحايا أبرياء لا علاقة لهم بالنزاع.
    Tan sólo en los últimos meses, hemos sido testigos de ataques trágicos contra víctimas inocentes, perpetrados tanto en Bagdad como en Jakarta, Mumbai y Riyadh. UN وفي الأشهر القليلة الماضية فقط، شهدنا هجمات إرهابية مأساوية وخسيسة ضد ضحايا أبرياء من بغداد إلى جاكرتا ومن مومباي إلى الرياض.
    Se trata del caso, más sencillo, del extranjero que haya cometido actos terroristas en el exterior contra víctimas extranjeras. UN وتتعلق هذه الفرضية ببساطة بارتكاب أجنبي لأعمال إرهابية في الخارج ضد ضحايا أجانب.
    84. Los miembros del Comité preguntaron si las víctimas de la violación podían denunciar los incidentes a los fiscales públicos y, en tal caso, si se estaban tomando medidas para eliminar cualesquiera prejuicios jurídicos contra estas víctimas. UN ٤٨ - وسأل اﻷعضاء عما إذا كانت ضحايا الاغتصاب تستطيع أن تبلغ المدعي العام بحوادث الاغتصاب، وإذا كان اﻷمر كذلك، فهل اتخذت تدابير لازالة أي تحيز قانوني ضد ضحايا الاغتصاب.
    Esta medida era necesaria para evitar la discriminación de las víctimas del terrorismo con respecto a otras categorías de víctimas. UN وقالت إن هذه الخطوة ضرورية لتجنب التمييز ضد ضحايا الإرهاب مقارنة بفئات أخرى من الضحايا.
    38. La Relatora Especial prestará especial atención a las violaciones de los derechos humanos de las víctimas de la trata. UN 38- وسوف تولي المقررة الخاصة عناية خاصة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد ضحايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد