También entendemos que las actividades contra el blanqueo de dinero no deben impedir las inversiones legítimas ni el desarrollo de la industria de servicios financieros. | UN | كما أننا نفهم أن اﻹجراءات المتخذة ضد غسل اﻷموال لن تخيف الاستثمار المشروع وينبغي ألا تعوق تطوير صناعة الخدمات المالية. |
En este foro ostenta Finlandia la máxima responsabilidad por las medidas contra el blanqueo de dinero, que guardan relación con la represión del terrorismo. | UN | وفي هذا المنتدى تتحمل فنلندا المسؤولية الرئيسية عن التدابير التي تتخذ ضد غسل الأموال، وهي تدابير تتصل بقمع الإرهاب. |
No obstante, se necesita una mayor cooperación por parte de los países afectados para contribuir a la campaña mundial contra el blanqueo de dinero y el terrorismo financiero. | UN | ومع ذلك، فإنه يلزم زيادة التعاون من جانب البلدان المعنية كمساهمة في الحملة العالمية ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Se ha fortalecido la legislación penal en este ámbito y se han aplicado medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | وقد عُزّزت التشريعات الجنائية في هذا المجال، وشُدّدت التدابير المتخذة ضد غسل الأموال. |
Por otra parte, son cada vez más los países que han puesto en marcha programas de erradicación, en cumplimiento de las convenciones de las Naciones Unidas contra los estupefacientes, y hay muchos otros que han empezado a aplicar leyes contra el lavado de dinero. | UN | وأضافت أن مزيدا من البلدان قد انهمكت في برامج للقضاء على الفساد امتثالا لاتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن المخدرات، وأن عددا كبيرا منها بدأ بتطبيق قوانين ضد غسل اﻷموال. |
Si se tiene presente la globalización no es posible combatir la corrupción sin coordinar la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وفي ضوء العولمة، لا يمكن مكافحة الفساد بدون تنسيق الجهود ضد غسل الأموال. |
También continuó fortaleciendo su colaboración con diversas entidades de las Naciones Unidas en su movilización contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | وواصل أيضا تعزيز تعاونه مع مختلف هيئات الأمم المتحدة في التعبئة التي يقوم بها ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En la lucha contra el blanqueo de dinero, las facultades de investigación judicial prevalecen sobre el secreto profesional, tanto en el caso de investigaciones nacionales como en el cumplimiento de solicitudes de cooperación judicial procedentes del exterior. | UN | ففي الكفاح ضد غسل اﻷموال، نجد أن سلطات التحقيق تجب السرية، سواء في سياق التحقيقات المحلية أو عند تنفيذ الطلبات الواردة من الخارج من أجل التعاون القضائي. |
Las instituciones financieras tienen la obligación de participar en la lucha contra el blanqueo de dinero proveniente del tráfico de estupefacientes o de las actividades de organizaciones delictivas. | UN | ويتحتم على المؤسسات المالية المشاركة في المعركة ضد غسل اﻷمـــــوال المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو أنشطة الجريمة المنظمة. |
Acogemos con agrado la propuesta de incluir disposiciones contra el blanqueo de dinero en la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, en virtud de las cuales los países firmantes de la Convención demostrarían su intención de adoptar las 40 Recomendaciones y de adherirse a ellas. | UN | ونرحب باقتراح إدراج أحكام ضد غسل اﻷموال في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بحيث يبدي الموقعون على الاتفاقية التزامهم باعتماد التوصيات اﻟ ٤٠ والالتزام بها. |
Se ha establecido en el componente IV una nueva unidad contra el delito económico, que ha adoptado nuevas medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء وحدة جديدة للجرائم الاقتصادية ضمن العنصر الرابع اضطلعت بدور رائد في اتخاذ تدابير جديدة ضد غسل الأموال. |
La Ley sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero prevé el establecimiento de una Unidad de Información Financiera y un Comité de Examen, puesto que la recolección de datos financieros es decisiva en la lucha contra el blanqueo de dinero y sus vínculos con la financiación del terrorismo. | UN | وينص قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال على إنشاء وحدة معلومات مالية ولجنة استعراض نظرا لما لجمع المعلومات المالية من أهمية حاسمة في الكفاح ضد غسل الأموال وصلته بتمويل الإرهاب. |
Programa Mundial contra el blanqueo de Dinero | UN | البرنامج العالمي ضد غسل الأموال |
Asimismo, Barbados estima que la importantísima lucha contra el blanqueo de dinero debe ser librada por la comunidad internacional en su conjunto con la participación de todos los países del mundo en el seno de las Naciones Unidas. | UN | كذلك، تعتقد بربادوس أنه ينبغي للمجتمع الدولي بأسره أن يشارك الآن في الكفاح الهام ضد غسل الأموال. وينبغي أن تقود هذا الكفاح هيئة دولية تمثل تمثيلا حقيقيا جميع بلدان العالم في أسرة الأمم المتحدة. |
Cabe mencionar que la ratificación de las convenciones internacionales y la promulgación de la ley contra el blanqueo de dinero aumentarán la eficacia del Banco Nacional para participar en las actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | وستتعزز قدرة المصرف المركزي الوطني على المشاركة بفعالية في أنشطة مكافحة الإرهاب بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وبسن القانون ضد غسل الأموال. |
- Decreto contra el blanqueo de dinero; | UN | - المرسوم الحكومي ضد غسل الأموال؛ |
iii) La aplicación de medidas para hacer cumplir la ley que permitan actuar eficazmente contra el blanqueo de capitales y abarquen procedimientos de extradición y mecanismos de intercambio de información entre las autoridades competentes; | UN | ' 3` تنفيذ تدابير إنفاذ القانون للنص على اتخاذ إجراءات فعَّالة ضد غسل الأموال وإجراءات لتسليم المطلوبين للعدالة وآليات لتقاسم المعلومات بين السلطات المختصة المعنية؛ |
El reglamento sobre la lucha contra el blanqueo de dinero, firmado el 2 de diciembre, entró en vigor el 9 de diciembre. | UN | والقانون الداخلي ضد غسل الأموال، الذي جرى توقيعه في 2 كانون الأول/ديسمبر، أصبح ساري المفعول في التاسع منه. |
La Ley Orgánica de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas impone al Sistema Financiero venezolano la obligación de diseñar y desarrollar las políticas y planes respectivos para protegerse contra el lavado de dinero proveniente del narcotráfico. | UN | ويفرض القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية على النظام المالي الفنزويلي الالتزام بتصميم ووضع السياسات والخطط ذات الصلة بغرض توفير الحماية ضد غسل الأموال النابعة من المخدرات. |
La entidad estará adecuadamente protegida contra el lavado si, entre otros, cuenta con procedimientos eficaces para la determinación de operaciones sospechosas y sobre la forma como deben ponerse en conocimiento de las autoridades competentes. | UN | وسيكون الكيان محميا بما فيه الكفاية ضد غسل الأموال إذا تضمنت إجراءاته إنشاء آليات فعالة للكشف عن المعاملات المثيرة للشبهات وإبلاغ السلطات المختصة عنها. |
– Acciones legales contra el lavado de activos; | UN | - اتخاذ إجراءات قانونية ضد غسل اﻷصول. |
Se estaba debatiendo en el Parlamento un nuevo proyecto de ley sobre ciertas medidas contra la legalización del producto de las actividades delictivas y de la financiación del terrorismo, que sustituiría a la Ley No. 61/1996. | UN | 38 - وتجري في البرلمان مناقشة مشروع قانون يتعلق بتدابير معينة ضد غسل عائدات الأنشطة الإجرامية وتمويل الإرهاب، وسيحل المشروع محل القانون رقم 61/1996. |