ويكيبيديا

    "ضد نساء الأقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra las mujeres pertenecientes a minorías
        
    • contra mujeres de minorías
        
    • contra las mujeres de las minorías
        
    • contra mujeres pertenecientes a grupos minoritarios
        
    • contra las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios
        
    La violencia contra las mujeres pertenecientes a minorías no siempre se produce en el contexto de los conflictos. UN ولا يحدث العنف الموجه ضد نساء الأقليات دوما في سياق النزاعات.
    El Comité insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos por eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. UN 572- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف من جهودها للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف من جهودها للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات.
    Exhorta asimismo al Estado Parte a que investigue y enjuicie las denuncias de abusos y violencia perpetrados contra mujeres de minorías étnicas por funcionarios locales de planificación de la familia, en particular los casos de esterilización forzada y abortos forzados. UN كما تحث الدولة الطرف على التحقيق في حالات الإبلاغ عن إساءة المعاملة والعنف ضد نساء الأقليات العرقية ومقاضاتها من قِبَل الموظفين المحليين العاملين في مجال تنظيم الأسرة، بما في ذلك التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    En sus períodos de sesiones anteriores el Foro no dejó de destacar la necesidad de abordar de forma concreta la discriminación contra las mujeres de las minorías, que por lo general eran objeto de formas de discriminación múltiples y concomitantes. UN ففي هذه الدورات، أبرز المحفل استمرار ضرورة التصدي للتمييز ضد نساء الأقليات خصوصاً، إذ كثيراً ما يواجهن أشكالاً متعددة ومتقاطعة من التمييز.
    El Comité también insta al Estado parte a que realice estudios periódicos y amplios sobre la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías y a que reúna estadísticas sobre su situación en el empleo, la educación y la salud, y sobre todas las formas de violencia que las puedan afectar y a que presente esa información en su próximo informe periódico. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على إجراء دراسات منتظمة وشاملة عن التمييز ضد نساء الأقليات وجمع إحصاءات عن حالتهن فيما يختص بالتوظيف والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف الذي يتعرضن له.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas eficaces, en particular medidas especiales de carácter temporal, para eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. UN 45 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة، للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات.
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos por eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات.
    En los anteriores períodos de sesiones se subrayó invariablemente la necesidad de abordar específicamente la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías, que pueden sufrir formas intersectoriales y múltiples de discriminación. UN فقد دأب المحفل في هذه الدورات، على إبراز ضرورة التصدي تحديداً للتمييز ضد نساء الأقليات اللاتي قد يتعرضن لأشكال متعددة ومتقاطعة من التمييز.
    Los gobiernos deberían además involucrar a los hombres pertenecientes a minorías y a los líderes en programas y talleres para lograr que cambien las percepciones y las prácticas tradicionales y para erradicar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías dentro de las comunidades. UN وينبغي أن تشرك الحكومات رجال الأقليات وزعاماتها في تنظيم برامج وحلقات عمل تتوخى إحداث تغيير في المفاهيم والممارسات التقليدية والقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات انطلاقاً من داخل المجتمعات المحلية.
    71. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer instó a Dinamarca a que intensificara sus esfuerzos por eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. UN 71- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدانمرك على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات.
    Asimismo, el Comité expresa su preocupación por el aumento de la incitación al odio contra mujeres y niñas en los foros de Internet y las redes sociales, en especial contra las mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة خطاب الكراهية ضد النساء والفتيات في منتديات الإنترنت ووسائط التواصل الاجتماعي، ولا سيما ضد نساء الأقليات العرقية.
    La oradora desea saber si se están tomando medidas proactivas para poner fin a la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías étnicas y asegurar su derecho a la educación. UN 19 - وتساءلت أيضا عما إذا كان قد تم اتخاذ تدابير استباقية لإنهاء التمييز ضد نساء الأقليات العرقية ولضمان حقهن في التعليم.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que aplique medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías étnicas y nacionales, que de hecho pueden sufrir múltiples formas de discriminación, y promueva el conocimiento de los derechos humanos mediante políticas y programas especiales. UN 83 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير فعالة للقضاء على ممارسات التمييز ضد نساء الأقليات الإثنية والوطنية اللائي قد يعانين، في واقع الأمر، من أشكال متعددة من التمييز، وعلى تعزيز تمتعهن بحقوقهن الإنسانية من خلال سياسات وبرامج موجهة.
    El Comité también insta al Estado Parte a que realice estudios periódicos y amplios sobre la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías y a que reúna estadísticas sobre su situación en el empleo, la educación y la salud, y sobre todas las formas de violencia que las puedan afectar y a que presente esa información en su próximo informe periódico. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على إجراء دراسات منتظمة وشاملة عن التمييز ضد نساء الأقليات وجمع إحصاءات عن حالتهن فيما يختص بالتوظيف والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف الذي يتعرضن له؛ وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    El Comité exhorta al Estado parte a que aplique medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías étnicas y nacionales quienes, de hecho, pueden sufrir múltiples formas de discriminación, y promueva el conocimiento de los derechos humanos mediante políticas y programas especiales. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير فعالة للقضاء على ممارسات التمييز ضد نساء الأقليات الإثنية والوطنية اللائي قد يعانين، في واقع الأمر، من أشكال متعددة من التمييز، وعلى تعزيز تمتعهن بحقوقهن الإنسانية من خلال سياسات وبرامج موجهة.
    Exhorta asimismo al Estado Parte a que investigue y enjuicie las denuncias de abusos y violencia perpetrados contra mujeres de minorías étnicas por funcionarios locales de planificación de la familia, en particular los casos de esterilización forzada y abortos forzados. UN كما تحث الدولة الطرف على التحقيق في حالات الإبلاغ عن إساءة المعاملة والعنف ضد نساء الأقليات العرقية ومقاضاتها من قِبَل الموظفين المحليين العاملين في مجال تنظيم الأسرة، بما في ذلك التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    En el informe se mencionan varias iniciativas que se han adoptado o se están preparando, como por ejemplo políticas y planes de acción en las esferas de la violencia doméstica ejercida contra mujeres de minorías étnicas y raciales, la mutilación genital y los delitos de honor. UN ويشير التقرير إلى عدد من المبادرات، من بينها سياسات وخطط للعمل قيد التنفيذ أو قيد الإعداد في مجالات العنف الأسري ضد نساء الأقليات الإثنية والعرقية وتشويه الأعضاء التناسلية وجرائم الشرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد