ويكيبيديا

    "ضرر مباشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • daño directo
        
    • un perjuicio directo
        
    • daños directos
        
    • ve directamente
        
    • directamente perjudicados
        
    • perjuicio causado directamente
        
    • sido directamente
        
    Además, es evidente que la protección versará únicamente sobre los daños indirectos, ya que si un Estado sufre un daño directo no ejercerá la protección diplomática, sino que exigirá una indemnización. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فمن الواضح جيدا أن محور المسألة هو الضرر غير المباشر نظرا ﻷنه إذا أصاب دولة ضرر مباشر فلن تمارس الحماية الدبلوماسية ولكنها ستطلب التعويض.
    59. En su respuesta por escrito, el Iraq afirma, entre otras cosas, que el Irán no ha demostrado haber sufrido ningún daño directo como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 59- ويدعي العراق في رده المكتوب بجملة أمور، ومنها أن إيران لم تثبت أنها عانت من أي ضرر مباشر جراء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Todo daño directo deberá indemnizarse. UN ويجب تعويض كل ضرر مباشر.
    Por otro lado, extiende la noción de víctima a toda persona física que haya sufrido un perjuicio directo como consecuencia de una desaparición forzada. UN وفضلا عن ذلك، وسعت الاتفاقية مفهوم الضحية ليشمل كل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري.
    215. En su respuesta por escrito, el Iraq aduce que las pruebas no demuestran que el viaje guardara relación con " daños directos " causados por los derrames de petróleo. UN 215- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الأدلة لا تبين أن الرحلة كانت متصلة ب " ضرر مباشر " ناجم عن الانسكابات النفطية.
    " ... el Iraq ... es responsable ... con arreglo al derecho internacional, de toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente ... " UN )ان العراق ..... مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة ..
    18. La resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad hace referencia a " toda pérdida directa y daño directo " resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, pero no especifica dónde tienen que haberse producido esas pérdidas o daños directos. UN 18- يشير قرار مجلس الأمن 687(1991) إلى " أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر " وقع نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولكنه لا يحدد صراحة مكان وقوع الخسارة المباشرة أو الضرر المباشر.
    25. El Grupo observa que, de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el Iraq es " responsable... con arreglo al derecho internacional " por toda pérdida directa y daño directo resultante de la invasión y ocupación del Iraq. UN 25- ويلاحظ الفريق أن العراق " مسؤول بموجب القانون الدولي " ، عملاً بقرار مجلس الأمن 687 (1991)، عن أية خسارة أو ضرر مباشر جاء نتيجة لغزوه للكويت واحتلاله لها.
    Aunque consideró que el litigio se refería principalmente a daño directo a San Vicente y las Granadinas, el razonamiento del Tribunal sugiere que consideró también que el asunto involucraba la protección diplomática. UN 54 - وبالرغم من أن المحكمة تعاملت مع النـزاع أساسا باعتباره يتعلق بإلحـاق ضرر مباشر بسانت فنسنت()، فإن المحكمة تشير في حيثياتها إلى أنها تعتبر أيضا أن المسألة تتعلق بالحماية الدبلوماسية.
    15.6 Por el contrario, a nuestro juicio, sí es posible demostrar o refutar la teoría del ataque aéreo, tanto si se considera que provocó el descenso del avión por daño directo o por hostigamiento, como si se considera que dio lugar a algún tipo de daño que hizo ingobernable la aeronave. UN 15-6 أما مزاعم تعرض الطائرة لهجوم جوي، فهي على النقيض مما سبق يمكن في تقديرنا إثباتُها أو تفنيدُها، سواء أكان الرأي أن مثل هذا الهجوم أجبر الطائرة على بدء الانحدار بسبب ضرر مباشر أصابها أو تحرشات تعرضت لها أم أنه أدى إلى حدوث ضرر ما أفضى إلى تعطل الطائرة.
    103. El Grupo considera ahora si la pérdida de cartera es resarcible como " pérdida directa y daño directo... resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " en el sentido del párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN 103- ينتقل الفريق الآن إلى مسألة ما إذا كانت خسائر حوافظ الاستثمار قابلة للتعويض باعتبارها " خسارة مباشرة أو ضرر مباشر وقع نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " وفقا لما ورد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    26. Como señala el Grupo en el párrafo 14 supra, en el párrafo 16 de la resolución 687 (1991) el Consejo de Seguridad reafirmó que el Iraq era responsable por toda pérdida directa y daño directo o perjuicio directo resultante de su invasión y ocupación de Kuwait " independientemente de sus deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990, que se considerarán por los conductos normales " . UN 26- كما لاحظ الفريق في الفقرة 14 أعلاه، فقد أكد مجلس الأمن من جديد في الفقرة 16 من قراره 687(1991)، أن العراق، " دون المساس بديونه والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " مسؤول عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت.
    18. La resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad dispone que el Iraq es el responsable " por toda pérdida directa y daño directo... y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN ٨١- وينص قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( على أن العراق مسؤول عن " أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر ... وقع نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    23. Con arreglo al párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, " el Iraq... es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo... y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN ٣٢- تفيد الفقرة ٦١ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( أن " العراق ... مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر ... أو ضرر وقع على الحكومات اﻷجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت. "
    106. La resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad dispone que el Iraq es responsable " por toda pérdida directa y daño directo... y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN ٦٠١- ينص قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( على أن العراق مسؤول عن " أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر ... نتيجة لغزو واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    La resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad dispone que el Iraq es el responsable " por toda pérdida directa y daño directo ... y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN ٨١ - وينص قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( على أن العراق مسؤول عن " أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر ... وقع نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    El único criterio decisivo en ese contexto es que exista un perjuicio directo al Estado, y la introducción de un nuevo criterio daría lugar a confusiones. UN وأضاف أن المعيار الوحيد القاطع في هذا السياق هو ما إذا كان هناك ضرر مباشر لحق بالدولة أم لا، وأن الأخذ بمعيار آخر محتمل لن يخلف إلا الفوضى.
    Se indicó que el único criterio decisivo en ese contexto era si existía o no un perjuicio directo al Estado; la introducción de un nuevo criterio sólo daría lugar a confusiones. UN واعتُبر المعيار الحاسم الوحيد في هذا السياق هو حدوث أم عدم حدوث ضرر مباشر للدولة. واعتُبر أن إدخال معيار إضافي لا يؤدي إلا إلى البلبلة.
    259. En su respuesta por escrito, el Iraq aduce que la labor realizada tuvo un carácter puramente académico y no guardó relación con los " daños directos " resultantes de los derrames de petróleo. UN 259- ويدفع العراق في رده الخطي بأن العمل كان أكاديمياً خالصاً لا يمت بصلة ل " ضرر مباشر " ناجم عن الانسكابات النفطية.
    El terreno se ve directamente afectado. UN في هذه الحالة يكون قد وقع ضرر مباشر على الممتلكات.
    Turquía ocupa un lugar importante entre los países que han sido directamente perjudicados por el régimen de sanciones. UN وتركيا في صدارة البلدان التي لحق بها ضرر مباشر بسبب نظام الجزاءات.
    6) Aunque el Tribunal consideró que el litigio versaba fundamentalmente sobre un perjuicio causado directamente a San Vicente, de su razonamiento se puede inferir que también abordó la cuestión como algo afín a la protección diplomática. UN (6) وبالرغم من أن المحكمة اعتبرت النـزاع أساساً نزاعاً يتعلق بإلحاق ضرر مباشر بسانت فنسنت()، تشير تعليلات المحكمة إلى أنها تعتبر أيضاً أن المسألة تتعلق بالحماية الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد