ويكيبيديا

    "ضرورة توسيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesidad de ampliar
        
    • la necesidad de aumentar
        
    • que es necesario ampliar
        
    • debe ampliarse
        
    • debían ampliarse
        
    • había que ampliar
        
    • debería ampliarse
        
    • es preciso ampliar
        
    • que debía ampliarse
        
    • que es necesario aumentar el número
        
    Subrayaron la necesidad de ampliar las hipótesis más allá del sector petrolero. UN وركزوا على ضرورة توسيع الافتراضات إلى ما خارج قطاع النفط.
    El regreso en gran escala de refugiados en 1992, y el hecho de que muchos de ellos regresaran a zonas minadas, ha hecho que la necesidad de ampliar las actividades de barrido de minas sea más urgente que nunca. UN وقد أدت عودة اللاجئين على نطاق واسع في سنة ١٩٩٢، فضلا عن أن معظمهم عادوا الى مناطق متأثرة باﻷلغام، الى ضرورة توسيع أنشطة إزالة اﻷلغام لتكون مسألة أشد إلحاحا أكثر من ذي قبل.
    Existe un consenso sobre la necesidad de ampliar el número de miembros del Consejo. UN وثمة توافق في اﻵراء على ضرورة توسيع عضوية المجلس.
    Las Bahamas apoyan la necesidad de aumentar el número de miembros del Consejo en ambas categorías. UN وتؤيد جزر البهاما ضرورة توسيع عضوية المجلس في كلا الفئتين.
    También existe un consenso claro en torno a la necesidad de ampliar el Consejo para que sea más representativo de los miembros actuales. UN يوجد أيضا توافق واضح في اﻵراء بشأن ضرورة توسيع المجلس لجعله أكثر تمثيلا للعضوية الحالية.
    Señala a la atención del Departamento de Información Pública la necesidad de ampliar las actividades editoriales del Centro de Información de Moscú respecto de la cantidad y variedad de las publicaciones. UN ويوجﱢه انتباه اﻹدارة إلى ضرورة توسيع أنشطة النشر في مركز إعلام موسكو من حيث كمية المنشورات وتنوعها.
    Además, tenemos entendido que hubo hasta 70 países que subrayaron especialmente la necesidad de ampliar tanto los puestos permanentes como no permanentes. UN علاوة على ذلك، نفهم أن زهاء 70 بلدا أكدت على وجه التحديد ضرورة توسيع نطاق كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Varias delegaciones recalcaron la necesidad de ampliar la base de donantes del Fondo. UN وشددت عدة وفود على ضرورة توسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    Varias delegaciones recalcaron la necesidad de ampliar la base de donantes del Fondo. UN وشددت عدة وفود على ضرورة توسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    - Tercero, todavía no hay consenso entre los Estados miembros acerca de la necesidad de ampliar en este momento la composición de la Conferencia; y UN - ثالثاً، لا يزال هناك عدم توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء حول ضرورة توسيع عضوية المؤتمر في هذه المرحلة؛
    Los oradores solicitaron asimismo información acerca de la disminución de la tasa de niños completamente vacunados y sobre la necesidad de ampliar las actividades de inmunización con el fin de erradicar la poliomielitis. UN وسأل المتكلمون أيضا عن انخفاض تغطية التحصين الكامل للأطفال وعن ضرورة توسيع أنشطة التحصين بغية القضاء على شلل الأطفال.
    Los oradores solicitaron asimismo información acerca del porcentaje cada vez menor de niños completamente vacunados y la necesidad de ampliar las actividades de inmunización con el fin de erradicar la poliomielitis. UN وسأل المتكلمون أيضا عن انخفاض تغطية التحصين الكامل للأطفال وعن ضرورة توسيع أنشطة التحصين بغية القضاء على شلل الأطفال.
    Posteriormente debe adoptarse una decisión acerca de la necesidad de ampliar el alcance del tema, como se dice en las recomendaciones 2 y 5. UN ويتخذ القرار لاحقاً بشأن ضرورة توسيع نطاق الموضوع وفق ما أشير إليه في التوصيتين 2 و 5.
    Ello, a su vez, ayudará a avanzar en la resolución de otro importante problema: la necesidad de ampliar el alcance de la autoridad del Gobierno por todo el país. UN وسوف يساعد ذلك بدوره على تحقيق تقدم في معالجة مشكلة حيوية أخـرى هي: ضرورة توسيع نطاق سلطة الحكومة لتشمل البلد بأسره.
    No obstante, las políticas macroeconómicas también deben tener en cuenta la necesidad de ampliar la capacidad productiva y la productividad. UN ولكن سياسات الاقتصاد الكلي يجب أن تراعي أيضاً ضرورة توسيع القدرة على الإنتاج وزيادة الإنتاجية.
    El consenso que se perfila en cuanto a la necesidad de aumentar el número de puestos en el Consejo de Seguridad probablemente mejore la eficiencia de este órgano central de las Naciones Unidas. UN ومن المرجح أن يسفر توافق اﻵراء الذي أخذ يبرز بشأن ضرورة توسيع عدد المقاعد في مجلس اﻷمن عن تحسين كفاءة هذه الهيئة المركزية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Opinamos que es necesario ampliar el Consejo de Seguridad, a fin de que represente adecuadamente los intereses de todos los Estados y regiones del mundo. UN ونحن نوافق على ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن حتى يتمكن من تمثيل مصالح جميع الدول والمناطق تمثيلا كافيا.
    Aunque reconoce que hubo una convergencia de criterios en el sentido de que el Consejo debe ampliarse, afirma que el alcance y la naturaleza de la ampliación requeriría un examen posterior. UN وبينما يسلم التقرير بتلاقي اﻵراء على ضرورة توسيع عضوية المجلس، فإنه يذكر أن نطاق وطابع التوسيع يتطلبان مزيدا من التقصي والبحث.
    Varios expertos señalaron que las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD también debían ampliarse, habida cuenta de los numerosos esquemas preferenciales nuevos que los países en desarrollo aplicarían en favor de los PMA. UN وأشار عدد من الخبراء أيضاً إلى ضرورة توسيع نطاق التعاون التقني الذي يضطلع به اﻷونكتاد بالنظر إلى كثرة عدد المخططات التفضيلية الجديدة التي يمكن أن تنفذها البلدان النامية لصالح أقل البلدان نمواً.
    Se aceptó en forma consensuada que había que ampliar los conocimientos acerca de los océanos y que la promoción de la ciencia marina era esencial para esos fines. UN 32 - وتوافقت الآراء على ضرورة توسيع المعارف المتعلقة بالمحيطات وعلى أن تعزيز علم البحار أمر بالغ الأهمية لذلك الغرض.
    Como el sistema de presentación de información es un instrumento eficaz para promover la paz, creemos que debería ampliarse la participación en él. UN وبما أن نظام اﻹبلاغ يمثل أداة فعالة لتعزيز السلم، نرى ضرورة توسيع المشاركة فيه.
    Para ello es preciso ampliar las bases para la acción en materia de información para la toma de decisiones, como se destaca en el Programa 21. UN ومؤدى ذلك ضرورة توسيع أساس العمل المتعلق بتوفير المعلومات اللازمة لصناع القرار، حسبما يشير بذلك جدول أعمال القرن ٢١.
    En los dos informes anteriores del Grupo de Trabajo se estableció un acuerdo entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en el sentido de que debía ampliarse el número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ٤ - وقد تضمن التقريران السابقان للفريق العامل اتفاق جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    Una vez más, queremos hacer hincapié en que es necesario aumentar el número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad, así como reformar sus métodos de trabajo. UN ومرة أخرى نريد أن نؤكد ضرورة توسيع مجلس الأمن في عضويته الدائمة والمنتخبة، وكذلك فيما يتعلق بإصلاح أساليب عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد