ويكيبيديا

    "ضعفاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • débiles
        
    • vulnerables
        
    • débil
        
    • vulnerable
        
    • indefensos
        
    • frágiles
        
    • debiles
        
    • vulnerabilidad
        
    • cobardes
        
    • debiluchos
        
    Todos nosotros aún somos muy débiles para convertir esos ideales en realidad. Open Subtitles ما زِلنا ضعفاء جداً لأن نحول تلك المثاليات إلى واقع
    Siempre fueron y siempre serán débiles, crueles, egoístas y capaces de los peores horrores. Open Subtitles كانوا دومًا ولسوف يظلون ضعفاء وقاسين وأنانيين وقادين على اقتراف فظائع كثيرة
    Todos unidos, es posible, porque solos somos débiles y unidos somos fuertes, unidos somos lavalas. UN وإذا ما وقفنا معا، أمكن تحقيق ذلك. فنحن بمفردنا ضعفاء. وبتجمعنا أقوياء. فلنقف جميعا معا.
    Los niños refugiados son, desde luego, particularmente vulnerables a ello debido a su desplazamiento y a los problemas concomitantes de inseguridad. UN واللاجئون اﻷطفال هم بالطبع ضعفاء بوجه خاص في هذا الصدد بسبب تشردهم ومشاكل انعدام اﻷمان الملازمة لهذا التشرد.
    Aún está vivo, pero su pulso es débil. Ayúdenme a sacarlo de aquí. Open Subtitles لا يزالوا أحياء ولكنهم ضعفاء جداً ساعدونى لننقلهم من هنا
    Las sanciones han exacerbado el problema de una economía frágil y han ocasionado sufrimientos a una población ya vulnerable. UN فقد أدت الجزاءات إلى تفاقم مشكلة الاقتصاد الهش وما زالت تفرض المعاناة على سكان ضعفاء بالفعل.
    La ley debe aplicarse a todos por igual, sean ricos o pobres, poderosos o débiles. UN ويجب تطبيق القانون على الجميع سواسية، أغنياء أو فقراء، أقوياء أو ضعفاء.
    Somos débiles, y como tales hemos debilitado a la Secretaría. UN نحن ضعفاء. ولأننا كذلك، أضعفنا هذه الأمانة العامة.
    Los ricos son vulnerables a las mismas amenazas que afectan a los pobres y los fuertes son vulnerables a los débiles, y viceversa. UN فالأغنياء ضعفاء أمام التهديدات التي تنزل بالفقراء، والأقوياء ضعفاء أمام من لا قوة لهم، والعكس صحيح.
    Los estereotipos negativos que representan a las personas de edad como débiles, discapacitadas, dependientes y una carga para la sociedad deben sustituirse por imágenes positivas. UN وبجب تغيير الصور النمطية السلبية التي تصوّر المسنين ضعفاء وعجزة وعبئا على المجتمع بحاجة إلى إعالة، بصور إيجابية.
    Donde los funcionarios son débiles, ineficaces o abusivos, se ponen en riesgo la buena voluntad y el apoyo de la población. UN وحيثما يكون المسؤلون ضعفاء أو فاسدين أو تنقصهم الكفاءة، تتعرض النية الحسنة للسكان ودعمهم للخطر.
    Manténgannos débiles psicológicamente para que perdamos nuestro objetivo en el proceso. TED أبقونا ضعفاء نفسيا لنسقط هدفنا في الطريق.
    Y a veces somos demasiado débiles. TED ولكننا ضعفاء جداً بعض الأحيان.
    Seguir nuestra pasión funciona incluso cuando nos tachan de demasiado débiles. TED تنجح الاستفادة من شغفنا حتى عندما يحدث وأن نكون ضعفاء جداً.
    ¿Le hablo de los ancianos, nuestros héroes, demasiado débiles para correr, demasiado caro dispararles, cómo marchaban, manos levantadas, rifles a sus espaldas, hacia el fuego? TED هل أتحدث عن كبار السن أبطالنا ضعفاء عند الركض، يجب قتلهم، كيف سيتقدمون نحوهم، أيديهم مرفوعة وبنادقهم على ظهورهم، نحو النار؟
    Solos sois débiles, unidos seréis fuertes. Open Subtitles مُتفرقين ، أنتم ضعفاء . معاً ، أنتم أقوياء
    Como todas las islas pequeñas, en Mauricio seguimos siendo profundamente vulnerables en lo relativo a nuestra seguridad y a las amenazas terroristas. UN ونحن في موريشيوس، شأننا في ذلك شأن جميع الجزر الصغيرة، لا نزال ضعفاء للغاية من حيث أمننا والتهديدات الإرهابية.
    Sin embargo, seguimos siendo vulnerables a los problemas derivados de nuestro tamaño y de las limitaciones de nuestra representación en la gestión mundial. UN مع ذلك ما زلنا ضعفاء أمام التحديات التي يفرضها صغر حجمنا والقيود التي تحدّ من تمثيلنا في أجهزة الإدارة العالمية.
    Por haber perdido la protección de su Estado de origen, los refugiados y solicitantes de asilo son especialmente vulnerables. UN ونظرا لأن اللاجئين وطالبي اللجوء قد فقدوا الحماية التي توفرها دولة بلدهم الأصلي يعتبرون ضعفاء للغاية.
    Así sea una rata o un gato... no soporto ver que la gente que me rodea sea tan débil. Open Subtitles سواء هو جرذ أو قط، أنا لا استطيع تحمل رؤية الناس من حولي ان يصبحوا ضعفاء جداً
    La Oficina ha apoyado también las medidas que han adoptado las autoridades locales para resolver los problemas de los repatriados que se hallan en situación vulnerable. UN ودعمت المفوضية أيضا المبادرات التي اتخذتها السلطات المحلية لتسوية مشاكل ضعفاء الحال من بين العائدين.
    Pero es un rol en el que es muy fácil caer cuando estamos tensos, enfadados o indefensos. TED لكنه الدور من السهل أن ننزلق إليه عندما نكون قلقين، غاضبين، أو ضعفاء.
    Además, para nosotros, los niños no sólo son beneficiarios particularmente frágiles que requieren medias de protección adicionales, sino también ejemplo de los principios fundamentales que caracterizan e inspiran nuestro movimiento. UN ولكن الأطفال ليسوا بالنسبة إلينا مجرد ضعفاء مستفيدين ويحتاجون إلى تدابير حمائية إضافية فحسب؛ ولكنهم أيضا يمثلون المبادئ الأساسية التي تتسم بها حركتنا وتستمد الإلهام منها.
    Chicos son debiles o les falta lanzarse no mas? Open Subtitles انا اعنى هل انتم ضعفاء ام فشل فى الاطلاق ؟
    La oradora lamenta que pese a los esfuerzos desplegados, la vulnerabilidad de los niños sigue aumentando por diversos motivos. UN وبرغم الجهود المبذولة، لا يزال الأطفال ضعفاء بصورة متزايدة لأسباب مختلفة.
    Tienes que entender que los violadores son unos cobardes. Open Subtitles و أول شيء عليك أن تفهمه عن المغتصبين هو أنهم ضعفاء
    Lo necesitamos porque somos un grupo de debiluchos. Open Subtitles نحن نحتاج إلى ذلك لأننا بلا شك مجموعة ضعفاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد