ويكيبيديا

    "ضعفا في المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vulnerables de la sociedad
        
    • vulnerable de la sociedad
        
    • débiles de la sociedad
        
    En especial, se pretende proteger a los estratos más vulnerables de la sociedad. UN وقد سعى هذا الصندوق، بصفة خاصة الى حماية الشرائح اﻷكثر ضعفا في المجتمع.
    De no ser así, el efecto de marginación se reforzará aún más, y las víctimas serán los pobres y los sectores más vulnerables de la sociedad. UN وبخلاف ذلك، سوف تفرض حالة التهميش بمزيد من الضراوة، والضحايا هم القطاعات الفقيرة والأكثر ضعفا في المجتمع.
    Entre otras medidas de esa índole se incluyen el suministro de la seguridad social y la protección requeridas por las mujeres y las niñas, que son los grupos más vulnerables de la sociedad. UN وتشمل التدابير الأخرى توفير الضمان الاجتماعي والحماية اللازمين للنساء والفتيات، بوصفهن أكثر المجموعات ضعفا في المجتمع.
    Los desempleados se encuentran entre los más vulnerables de la sociedad y, por consiguiente, están expuestos a la pobreza. UN والعاطلون عن العمل هم من بين أشد الناس ضعفا في المجتمع وهم عرضة، إذن، للفقر.
    Además, se seleccionó a beneficiarios que representaran a los segmentos más vulnerables de la sociedad: las personas sin calificaciones, las minorías y los discapacitados. UN وعلاوة على ذلك، روعي في المستفيدين تمثيلهم لأكثر الفئات ضعفا في المجتمع: وهم العمال غير المهرة والأقليات والمعوقون.
    Sigue existiendo la profunda necesidad de afianzar la dignidad y el valor inherentes a todo ser humano, prestando especial atención a los más vulnerables de la sociedad. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى دعم الكرامة والقيمة المتأصلتين لكل إنسان مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الفئات ضعفا في المجتمع.
    Son los más vulnerables de la sociedad quienes sufren las mayores privaciones y exclusiones de los esfuerzos humanitarios y de desarrollo. UN إن الناس الأكثر ضعفا في المجتمع هم الذين يعانون أشد المحن والاستبعاد من الجهود الإنسانية والإنمائية.
    En todo el mundo, los niños y las mujeres son ahora los grupos más vulnerables de la sociedad. UN 41 - برز الأطفال والنساء في جميع أنحاء العالم باعتبارهم الفئتين الأكثر ضعفا في المجتمع.
    En los países en desarrollo se reconoció hace tiempo que las mujeres constituyen uno de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN وفي البلدان النامية، يسلَّم منذ فترة طويلة بأن المرأة من أكثر الفئات ضعفا في المجتمع.
    En los países en desarrollo se reconoció hace tiempo que las mujeres constituyen uno de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN وفي البلدان النامية، يسلَّم منذ فترة طويلة بأن المرأة من أكثر الفئات ضعفا في المجتمع.
    En el ámbito social, al hacer el desarrollo más inclusivo se estimulará el consumo de la mayoría de la población de numerosas economías en desarrollo, es decir, los miembros más pobres y vulnerables de la sociedad. UN ففي المجال الاجتماعي، سيؤدي جعل التنمية أكثر شمولا إلى حفز الاستهلاك من قبل الغالبية العظمى من السكان في العديد من الاقتصادات النامية، وتحديدا الأفراد الأشد فقرا والأكثر ضعفا في المجتمع.
    Estamos mejor situados para soportar un impulso ideológico para reducir el estado, con los más vulnerables de la sociedad pagando el precio. Open Subtitles ونحن في وضع أفضل لتحمل حملة أيديولوجية لتقليص الدولة، مع دفع بعض الناس الأكثر ضعفا في المجتمع الثمن.
    Constata que, a pesar de las mejoras obtenidas en lo social, los grupos más vulnerables de la sociedad (discapacitados, ancianos, niños) continúan siendo los que se ven más afectados por los cambios de estos últimos años. UN ولاحــظ أنــه، رغــم التحسن الذي حصل فــي الميــدان الاجتماعي، فإن الفئات اﻷكثر ضعفا في المجتمع - المعوقين، والمسنين واﻷطفال - ما زالت أكثرها تأثرا بالتحولات التي طرأت في السنوات اﻷخيرة.
    Tendrá en cuenta la situación de los grupos más vulnerables de la sociedad: los pueblos indígenas y la población directamente afectada por el enfrentamiento armado, inclusive personas desplazadas, refugiados y repatriados. UN وستراعي البعثة حالة أكثر المجموعات ضعفا في المجتمع: السكان اﻷصليون، والسكان المتأثرون مباشرة بالصدام المسلح، بما في ذلك المشردون واللاجئون والعائدون.
    Este plan complementa un vasto programa de reforma social emprendido por el Gobierno, cuyo objetivo es responder a las necesidades básicas de los grupos más pobres y vulnerables de la sociedad. UN ويعد هذا البرنامج جزءا من برنامج آخر أوسع نطاقا لﻹصلاح الاجتماعي بدأته الحكومة ويرمي إلى تلبية الاحتياجات اﻷساسية ﻷكثر الفئات فقرا وأكثرها ضعفا في المجتمع.
    Por último, es esencial que la aplicación de sanciones no atente contra los derechos socioeconómicos de las poblaciones y cree situaciones humanitarias intolerables, cuyas primeras víctimas son los sectores más vulnerables de la sociedad. UN ومن الضروري ألا ينتهك تطبيق الجزاءات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للسكان من خلال خلق حالات إنسانية لا تطاق، تكون أولى ضحاياها القطاعات اﻷكثر ضعفا في المجتمع.
    - La incorporación de una perspectiva de género y de edad en la puesta en práctica del UNPOA, atendiendo a los sectores más vulnerables de la sociedad. UN - إدماج المنظور الجنساني والسن عند الشروع في تطبيق برنامج العمل، مراعاة لأكثر القطاعات ضعفا في المجتمع.
    Para concluir, deseo insistir en la necesidad de movilizar al mayor número posible de instituciones, tanto del sector público como del sector privado, para acompañar a los grupos más vulnerables de la sociedad a fin de que vivan en las mejores condiciones posibles que se reservan a los seres humanos. UN وأختم كلمتي بالتأكيد على ضرورة تعبئة أكبر عدد ممكن من مؤسسات القطاعين العام والخاص لمصاحبة أكثر الفئات ضعفا في المجتمع لكي تعيش بكرامة في أفضل الشروط الممكنة لحياة البشر.
    No obstante, las personas más vulnerables de la sociedad quizás no pertenezcan a ningún grupo en particular que pueda representar sus intereses, y los más pobres no siempre constituyen un grupo homogéneo. UN إلا أن أكثر الأفراد ضعفا في المجتمع قد لا ينتمون إلى أي طائفة بعينها يمكن أن تمثل مصالحهم وأن أفقر الناس ليسوا دائما فئة متجانسة.
    Mauritania centra su atención especialmente en las mujeres, los niños y los ancianos, así como en las personas con discapacidad que forman parte de los grupos más vulnerables de la sociedad mauritana. UN تركز موريتانيا بشكل خاص على النساء والأطفال والمسنين وكذلك على الأشخاص ذوي الإعاقة لأنهم من الفئات الأكثر ضعفا في المجتمع الموريتاني.
    La explotación del sector más vulnerable de la sociedad incrementa el antagonismo hacia los turistas y el turismo y puede poner en peligro la viabilidad a largo plazo del sector turístico en un lugar determinado. UN واستغلال الفئات اﻷكثر ضعفا في المجتمع يؤدي الى زيادة العداء تجاه السائحين والسياحة وقد يؤدي على اﻷرجح الى تقويض استمرار قطاع السياحة في مكان ما في اﻷجل الطويل.
    Ese sistema también garantiza la participación de los segmentos más vulnerables y débiles de la sociedad. UN وتكفل أيضا صوتا للقطاعات الأكثر ضعفا في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد